Ваша жена Çeviri Portekizce
1,380 parallel translation
Ћюси проголодалась, и остальные тоже, так что ваша жена отвела их в кафетерий.
A Lucy estava com fome, e os outros também, por isso a sua esposa levou-os à cafetaria.
Ваша жена без вести пропала...
A sua mulher desaparece...
- Ваша жена?
A sua mulher?
- Разве ваша жена не губернатор?
A sua mulher não é a governadora?
То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
São ambas minhas mulheres agora. Senhor, só porque uma rapariga se senta no seu colo, não significa que é casado com ela.
Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
Se a sua mulher estiver doente, eu posso curá-la com os meus poderes.
Ваша жена умерла? Да.
- A sua mulher morreu?
Она - ваша жена, и вы не смогли ее защитить.
A dizer que ela é a sua mulher. E que não a conseguiu proteger.
Это ваша жена.
É a sua mulher.
Как умерла ваша жена?
Como perdeu a sua mulher?
А вам не показалось слегка чересчур когда ваша жена заперла вас в спальне?
Não achou um pouco extremo a sua mulher o ter preso no quarto?
Она ваша жена.
É a sua mulher.
- Да. - Что? Звонит ваша жена.
A tua mulher está ao telefone.
Ваша жена на восьмом месяце, она нетранспортабельна.
A sua mulher está grávida de 9 meses. - Não pode viajar.
Ваш последний брак закончился трагически, ваша жена покончила жизнь самоубийством.
Seu último casamento terminou tragicamente, sua esposa cometeu suicídio.
И постарайтесь не думать о том, что ваша жена вас бросает. Она еще вернется.
E não se rale com o facto da sua mulher lhe dar com os pés.
Первый визит - ваша жена.
A primeira visita é a sua mulher.
Ваша жена нас не слышит?
- A sua esposa está por perto?
Как умерла ваша жена?
Como morreu a sua esposa?
- У Вас давление мистер Джеймисон, ваша жена просила, чтобы Вы не горячились.
- A sua tensão, Mr. Jameson. A sua esposa mandou-me dizer-lhe para controlar a fúria.
Кстати, м-р Энслин, только что звонила ваша жена.
Já agora, Sr. Enslin. a sua esposa acabou de ligar.
Ваша жена встречалась с кем-то еще?
- A tua mulher saía com outro?
ћ-р ѕлейнвью, у мен € вопрос к вам, сэр. √ де ваша жена?
Sr. Plainview, uma pergunta, senhor. Onde está a sua esposa?
И ваша жена предпочтет быть с ним, а не с вами.
E a sua mulher irá preferir estar com esse aí, do que estar consigo.
И какой цвет выбрала ваша жена?
Afinal que cor escolheu a sua mulher para as paredes?
Итак, мистер Кроуфорд, ваш садовник говорит что ваша жена...
Sr. Crawford, o seu jardineiro disse que a sua esposa...
Ваша жена сейчас здесь?
A sua esposa, encontra-se cá?
Во время первого разбирательства насчет покушения на убийство ваша жена была еще жива.
Quando foste julgado por tentativa de assassinato a tua esposa ainda estava viva.
Ваш сын ваша жена - это же это люди, они с вами живут. Эти трогательные существа просто умирают от желания чтобы вы на них хоть взглянули /
O seu filho, a sua mulher, são... são... são pessoas na sua casa, seres humanos que se estão a afogar no desejo de que você...
Где родилась ваша жена?
Qual é a terra natal da sua mulher?
Господин, ваша жена приказала передать вам кое-что.
A sua mulher deu-me instruções para lhe dizer uma coisa.
И почти забыл, ваша жена плакала вчера ночью.
Quase esqueci. A sua esposa estava chorando noite passada...
Ваша жена спит.
A sua mulher está a dormir.
Да. Я знаю, что вы и ваша жена считаете, что когда-нибудь она вас отблагодарит, но, думаю, что вы заблуждаетесь.
O senhor e a sua mulher acham que ela vos vai agradecer um dia, mas acho que isso só vai acontecer nos seus sonhos.
Ваша жена?
Aquela é a sua esposa?
Не важно, будь то ваша жена, Ваши дети, Или ваш гребаный кокер-спаниель По имени Люси, это все фигня.
Seja a vossa mulher, os vossos filhos, ou a porcaria do vosso cocker spaniel chamado Lucy, nenhum deles interessa.
А ваша жена в Интернете случайно не читала про Соломоновы острова?
A sua esposa leu alguma coisa sobre as Ilhas Salomão, na internet?
Погодите, Ваша жена из профсоюза?
Espere, a sua esposa é do Sindicato?
Да, она сказала... что Ваша жена не звонила за те 20 минут, с тех пор как Вы последний раз спрашивали, звонила ли она.
Sim, ela disse... disse para lhe dizer que a sua esposa não tinha ligado desde a última vez que perguntou há 20 minutos.
Мистер Квертин Фервезер, Ваша жена ждёт Вас в отделе косметики.
Quentin Fairweather a sua mulher espera-o no balcão dos cosméticos. Sr. Quentin Fairweather.
Но если вы женаты, почему ваша жена не приехала сюда с вами?
Xe é caxado, porque é que a xua mulher não vem para cá morar conxigo?
Это ваша жена?
Aquela é a sua mulher?
Где работает ваша жена?
Aonde sua esposa trabalha?
Ваша жена страдает и вы оставите ее с шарлатаном?
Sua esposa está sofrendo e você à deixa com um charlatão?
Вы что, боитесь что ваша жена увидит меня?
O que, tens medo que a tua mulher me veja?
Потому что похоже, что ваша жена...
Porque parece que a sua esposa...
А ваша жена сказала...
- Não, senhor.
Ваша последняя жена?
Sua última esposa?
А Ваша... жена очень высокая?
A sua esposa é particularmente alta?
А ваша жена?
A sua mulher quer ter filhos?
Но скажите сначала, как поживает ваша прекрасная жена?
Mas antes dizei-me... Como está a vossa bela esposa?
ваша жена здесь 22
ваша жена сказала 20
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
ваша жена сказала 20
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
жена умерла 17
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша проблема 38
ваша рука 26
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша проблема 38
ваша рука 26