English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваша рука

Ваша рука Çeviri Portekizce

102 parallel translation
о, ваша рука.
As suas mãos.
Ваша рука.
Sua mão!
Ваша рука так холодна.
Sua mão é tão fria.
Вы говорите, что уходите в отставку? я хочу спросить, ваша рука потеряла твёрдость?
Disse que está perto de se reformar.
Ваша рука. Вы поранились?
Está a sangrar da mão!
Меррак, мы видели, как ваша рука исчезла.
Merruk, ambos vimos a sua mão desaparecer.
Знаете, Эгнес,.. ... ваша рука в моей делает этот вальс лучшим на свете.
Bela Agnes, senti-la nos meus braços, fazem desta valsa, a mais linda do mundo.
Из мрамора, около 20 метром. Вы смотрите в небо. Ваша рука открывает будущее.
É de mármore, com uns 20 metros de altura e o senhor está a olhar para o céu como se tivesse a mão a tentar agarrar o futuro.
Ваша рука она опускается вот так или по-другому?
A sua mão... A sua mão partiu... de junto do corpo e passou por baixo da perna esquerda?
Ваша рука болит?
O seu braço doer?
- Как ваша рука?
- Como está o braço?
- Как ваша рука?
- Como vai o braço?
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
A sua mão desviou a bala do tecido do órgão em causa e apenas raspou o escroto.
Ваша рука на моем подлокотнике.
Está do meu lado.
- Ваша рука? - Немного онемела.
- Estás bem?
Как ваша рука?
Como está o teu braço?
Ваша рука на моей шее мне помогла.
A sua mão debaixo do meu pescoço, aliviou-me.
Ваш пульс... Учащен. А ваша рука...
O coração bate forte... e a mão... fica firme.
Ваша рука меняет цвет как хамелион.
Acho que a tua mão está a mudar de cor. Põe algum gelo.
- Ваша рука?
- No braço?
То есть ваша рука болит только после того как на ней пролежат всю ночь
Só lhe dói o braço depois de estar em cima dele a noite toda?
- Хорошо. Как Ваша рука?
- Estou bem.
Нэнси... Я счастлив сообщить, что Ваша рука в хорошем состоянии.
Nancy... estou contente por comunicar que o seu braço está em óptimas condições.
Осторожней, ваша рука.
Cuidado com a mão.
Сижу я в мусорке, наслаждаюсь заплесневевшим Растишкой и тут вдруг ваша рука влетает в бачок и бьет меня по губам.
Estava lá, na lixeira, a desfrutar de um gelado com cogumelos, quando de repente a sua mão voou e bateu-me no cú.
Не возразите, если я спрошу.. Как ваша рука?
Posso perguntar-lhe como está a sua mão?
Ваша рука все так же тянется к узлу на галстуке, когда вам неловко.
Ainda dá um jeito no nó da gravata cada vez que se sente incomodado? O Nerio falou-me de si.
Где ваша рука?
Onde é que está o teu braço?
- Как ваша рука?
- Como está a mão?
Как ваша рука?
Como está o seu braço?
Почему ваша рука дрожит? Почему вы так злитесь?
Porque te tremem as mãos, porque estás tão zangada?
Хорошо, умный парень, В следующий раз, вы должны принять дерьмо, дерьма в ваших руках, Это дерьмо, а затем протрите туалетной бумаги и скажи мне, что ваша рука была чистой.
Pronto, espertinho, da próxima vez que tiveres de cagar, caga na tua mão e limpa a merda com papel higiénico. Depois diz-me que a tua mão está limpa.
Ваша рука должна располагаться вот так.
A mão deve cobrir o couro assim.
Доктор утверждает, что ваша рука в момент преступления была абсолютно бездействующей.
O médico pode atestar que a tua mão estava inutilizável, na altura do crime.
А теперь представьте, что ваша рука не крыша, а ветер, дующий и давящий на мою руку.
Agora, em vez do telhado, imaginai que a vossa mão é o vento que sopra contra o meu braço.
Извините, Ваше Величество, нужна ваша рука.
Desculpe, Majestade. Preciso de uma mãozinha.
Мысль о том, что Ваша рука...
Só de pensar na sua mão dentro de mim...
Сейчас ситуация стрессовая, но ваша рука нисколько не дрожит.
Está sobre stress, agora e não está a tremer.
Ваша рука все еще прикасается к моим совершенствам
A sua mão ainda está a tocar na minha perfeição.
- Ваша рука.
A sua mão. - O que tem?
Вам легко говорить - рука-то не ваша.
Depende de quem é a mão.
Ханна Вильямс, за внешнее наблюдение, ваша жена Клер обеспечиттранспорт, Итан Хант, как всегда, ваша правая рука.
A Hannah Williams tratará da vigilância, a sua mulher Claire encarrega-se do transporte, e o Ethan Hunt será o vosso batedor, como de costume.
Ваша правая рука искусна с мачете.
A tua mão direita é boa com a espada.
Как ваша рука?
Como está a sua mão?
Единственная рука здесь ваша, месье. Вы - источник яда.
O único flagrante aqui é o seu, o responsável pelos venenos.
Всё в порядке и..... ваша.. рука...
Sinto-me óptimo. E a sua mão, a sua mão direita?
Ваша рука, в порядке сегодня?
Está boa hoje?
Теперь, когда вы шеф, я ваша правая рука
Agora que você é chefe, eu sou o seu número 2.
Ронни Ваша правая рука или левая?
Ronnie é sua mão direita, ou mão esquerda?
Значит, ваша левая рука лучше будет играть на воображаемой гитаре, чем мешать мне?
A sua mão esquerda prefere fingir que toca guitarra do que chatear-me?
Ваша правая рука тоже играет.
A sua mão direita também está a tocar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]