Ваша сестра Çeviri Portekizce
396 parallel translation
А где ваша сестра?
Onde está a sua irmã?
Скажите, а ваша сестра придёт на свадьбу?
Estava a pensar. A sua irmã vai estar aqui para o casamento?
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил.
A Scarlett estava a limpar um revólver e ele disparou. Quase a matou de susto.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Se dá valor ao amor garanto que a sua irmã será rica.
А ваша сестра...
- Ouça, a sua irmãzinha...
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
A tua irmã mostra-se carinhosa para com o Tommy.
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
Fico muitíssimo feliz que a sua irmã e você habitem em Windward.
Вы и ваша сестра будете дома, если я приеду в Уиндуорд сегодня?
Você e a sua irmã estariam em casa se eu fosse a Windward esta noite?
Ваша сестра? Вы удивлены?
- Está surpreso, não?
Со мной ваша сестра. Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
Tenho aqui a sua irmã, está inteira mas não a andar bem e preciso de ajuda.
Ваша сестра - восхитительная женщина. Вовсе нет.
A sua prima é uma jovem encantadora.
У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня.
Fiquei com a ideia de que a sua irmã não gosta de mim, porque fiquei algum tempo...
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
A sua irmã é a principal numa conspiração contra si.
- В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф.
- O banco disse que a sua irmão tinha um cofre.
- Я хочу знать, зачем Ваша сестра лгала обо мне сегодня утром.
- Saber por que é que a sua irmã mentiu esta manhã.
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы.
Ou talvez seja porque lembro do alívio que senti... quando soube que era a boda da sua irmã, não a sua.
Хорошо, когда пропала ваша сестра?
A sua irmã desapareceu há quanto tempo?
Думаю, что-то не так с вашим детективом. Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
- Это другое дело. - Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Mas não adianta, pois a sua irmã apresentou queixa.
- Кэти ещё не приходила ко мне? - Ваша сестра?
- Cathy já veio visitar-me?
Это Ваша сестра, мсье?
E a sua irmã, senhor?
Ваша сестра не вернулась?
A tua irmã ainda não voltou?
Ваша сестра ушла в Британское посольство.
Está no Consulado Britanico.
От чего умерла ваша сестра?
De que morreu a sua irmã?
Это ваша сестра Маргерит, господин префект.
Sr. Comissário, é a sua irmã, Marguerite.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
A sua irmã e Sua Alteza parecem estar a entender-se muito bem.
- Ваша сестра?
- É sua irmã? - Sim.
Вы хотите знать, почему ваша сестра покончила с собой.
Quer saber porque a sua irmã se suicidou.
- Вы понимаете, как трудится ваша сестра, чтоб позаботиться о вас, обо мне и о вашей бедной матери?
Percebem o quanto a vossa irmã trabalha para cudar de vocês e de mim e da vossa pobre mamã?
Петти, не упоминала ли ваша сестра что-либо о новых людях в её жизни
Patti, a sua irmã falou-lhe de estar com pessoas novas ultimamente?
Она - Ваша сестра. Почему Вы его не остановите?
É sua irmã, porque não o faz parar?
Почему-то ваша сестра никогда не опаздывает. А?
A vossa irmã chega sempre a tempo.
- Это ваша сестра, Гейл.
- É a tua irmã Gail.
Это ваша сестра?
Ela é sua irmã?
- Ваша сестра очень счастлива.
- A sua irmä parece muito feliz.
Миссис Дженнингс говорит, что ваша сестра купит здесь свадебное платье.
Mrs. Jennings diz que a sua irmä irá comprar aqui o vestido de noiva.
Скажите мне раз и навсегда ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся?
Diga-me de uma vez por todas : Está tudo assente entre a sua irmâ e Mr. Willoughby?
Мисс Беннет, как ваша сестра? Ей уже лучше?
Miss Bennet, como está a sua irmã?
Вы должны остаться, пока ваша сестра не поправится.
Fique cá até que a sua irmã recupere.
Я готов исполнить свое обещание. И когда ваша сестра поправится, будьте любезны назначить день бала.
Tenho intenção de cumprir o prometido e assim que a vossa irmã recuperar, podem escolher o dia para o baile.
Уже будучи в Хэртфордшире, я заметил, что Бингли нравится ваша сестра. Но только на балу в Недерфилде я понял насколько сильно его увлечение.
Estava há pouco tempo em Hertfordshire quando vi o Sr. Bingley admirado com sua irmã, mas até o baile em Netherfield não suspeitava de um sentimento sério.
Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна.
Não foi difícil convencê-lo da indiferença de sua irmã para com ele.
В нем говорилось не только о том, что ваша сестра вышла замуж самым недостойным образом, но что вы, мисс Элизабет Беннет, скоро заключите союз с моим племянником, мистером Дарси.
além da sua irmã se ter casado muitíssimo bem, a menina, Miss Elizabeth Bennet, iria desposar muito em breve o meu sobrinho, o Sr. Darcy.
Ваша сестра в критическом состоянии.
- A sua irmã está em estado grave.
Сестра Крейн, ваша пациентка ждёт.
Enfermeira Crane, a sua paciente aguarda.
Ваша сестра очаровательна.
Tive duas filhas gémeas dum primeiro homem, mas elas não são parecidas...
Ваша сестра имеет симпатичную задницу?
Diga, Sra. Maggi, a sua irmã tinha um bom cu?
Дорогая сестра Эндисон, ваша просьба о предоставлении денежного пособия В. Бенедикту отклонена
"Cara Irmã Anderson, o seu pedido de benefícios de órfão... para Vincent Benedict foi recusado". - "De acordo com os nossos arquivos... a mãe dele não morreu durante o parto". - Recusado, pois.
Сестра, я понимаю, это трудно. Но Ваша помощь была бы неоценима.
Irmã sei que isto é difícil, mas tenho de lhe relembrar o importante que é...
- Как ваша сестра?
Como está a sua irmä?
Как ваша дорогая сестра?
Como está a sua querida irmã?
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67