Ваша мать Çeviri Portekizce
603 parallel translation
Вы не проводите нас? А ваша мать позовет нас, когда будет готова. - Хорошо.
A menina mostra-nos e a sua mãe chama-nos quando estiver pronta.
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
Mas a sua mãe disse que ele só chegou ontem à noite.
— Ваша мать?
Quando a sua mãe morreu?
Ваша мать... но я понял что... прошу прощения.
A sua ma... Mas eu percebi que... Desculpe?
Но ваша мать разве не умерла?
Mas a sua mãe não está morta?
Вы думаете, что ваша мать никогда не оставляла его?
Você pensa que a sua mãe nunca o teria deixado a ele? - Nunca.
Ваша мать и Вы.
a vossa mãe e você.
Ваша мать сказала, что прошлой ночью вы проходили мимо дома Вилетта.
A vossa mãe disse que passaram pela casa do Villette, ontem à noite. - Exacto.
Не знаю почему, но ваша мать и брат ваш Йорк Укрылись в Божьем храме.
Por qualquer razão que só Deus sabe, eu não sei, a rainha vossa mãe e vosso irmão York seguiram para um santuário.
О, кстати, ваша мать кричала перед тем, как Вы вошли.
A tua mãe estava a gritar.
Ваша мать права.
A sua mãe tem razão.
Будьте добры, опишите подробно, от какой болезни умерла ваша мать.
Poderia descrever em detalhes a doença que matou sua mãe?
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
Nos informes que vieram de Stuttgart... consta que sua mãe sofria de debilidade mental hereditária.
Привет, Баррет! - Как ваша мать?
Olá Barrett, como vai a sua mãe?
- Ваша мать жива?
- A sua mãe está viva?
Понимаете когда он потерял свою мать ему было примерно столько же, сколько вам когда ваша мать потеряла вас.
Ele perdeu a mãe mais ou menos com a mesma idade a perdeu.
Ваша мать?
A tua mãe? É.
Это подарок к свадьбе. И скажите ей, что ваша мать желает ей не зла, а счастья.
Digam-lhe que mamã... não lhe quer mal, aliás, que lhe deseja felicidades.
И скажите ей, что ваша мать желает ей не зла, а счастья. Возьмите вашего отца за руку, и он отведет вас к ней.
E agora dêem as mãos a seu pai... que os levará até ela.
Вы должны быть рады, что ваша мать снова вышла замуж.
Devíeis alegrar-vos com o casamento de vossa mãe.
А, да. Ваша мать говорила мне, что он был волонтером.
A tua mãe disse-me que ele se voluntariou.
Некоторые вещи ваша мать не делала Перед сменой местожительства.
Algumas coisas que a tua mãe não fez antes de se mudar.
Информация в мозге - это приобретённая информация, такая как, например, кто ваша мать, или что означает песня, которую мы сейчас слышим.
A informação contida no cérebro, a informação adquirida, incluí coisas tais como, reconhecer a sua mãe, ou o significado do canto que até ela chega.
Ваш отец, Ваша мать - они живы?
O pai, a mãe, estão mortos?
- А что ваша мать скажет?
Achas que a tua mãe se vai importar?
Себастьян, теперь, когда ваша мать умерла, вы не думаете вернуться в Англию?
Sebastian, agora que a tua mãe morreu, pensas voltar para Inglaterra?
Нет. Ваша мать ещё не вернулась.
- Não, ainda não.
- Ваша мать.
- Quem? A sua mãe.
Мне было жаль узнать, что ваша мать умерла, Джон.
Eu sinto muito sobre a morte da sua mãe.
Приехала также Ваша мать.
E a sua mãe também chegou.
Только ваша мать знает мою историю.
Sua mãe é a única que sabe minha história.
Ваша мать была бы недовольна, если бы это пропало зря.
A tua mãe ficaria feliz se visse que não o tinhas desperdiçado.
Где были Вы и Ваша мать...
Onde estava você e a sua mãe...
- Где ваша мать?
- Onde está a sua mãe?
Ваша мать - продавец, не так ли?
A sua mãe é vendedora, não é?
Вы считаете, что ваша мать ответственна за смерть Присциллы?
Acha que a sua mãe foi responsável pela morte da Priscilla?
Ваша мать ожидает нас.
A sua mãe está à nossa espera.
Ваша мать всю ночь проплакала.
A vossa mãe passou a noite em claro.
Что-то мне подсказывает, что вы и ваша мать - одно и то же лицо.
Bem, uma intuiçao doentia me diz que voces sao a mesma pessoa.
Представьте, что эта кукла - ваша мать.
Finja que o boneco é a sua mãe.
Ваша добрая мать ждет.
A vossa mãe está à espera.
Простите, ваша светлость, мать моя, не видел вас.
Senhora, minha mãe, imploro-vos perdão, Vossa Graça não vi.
Ну, я не думаю, что ваша козочка будет долго пастись здесь, когда твоя мать прочитает это.
Bem, não creio que essa menina selvagem continue aqui por muito tempo quando a sua mãe ler isso.
Миссис Айзлин - ваша мать?
A Dona Iselin é a sua mãe?
А ваша мать?
E a vossa mãe?
Я не буду ходить вокруг да около : ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Obrigada. Obrigada.
Ваша мать там.
Vês ali a tua mãe?
Если бы вы родились здесь, как ваша бедная мать,
Mas se tivesse nascido aqui, como a sua pobre mãe, chamar-se-ia Jean de Florette.
— Это — ваша мать?
É tua mãe?
Быстрее. Ваша мать.
Rápido, a vossa mãe.
Ваша мама - не мать Жаккара?
A sua mãe não é a mãe dele?
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
мать твoю 25
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша правда 37
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26