English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Верни его

Верни его Çeviri Portekizce

256 parallel translation
- Верни его, ты меня слышала?
- Exijo que o devolva.
Верни его обратно в целости.
Devolve-mo inteiro.
- Верни его!
Trá-lo de volta! - Espera!
- Подожди! Пожалуйста, верни его! Пожалуйста, верни его!
Por favor, por favor, trá-lo de volta!
Пожалуйста, верни его! Верни его! Верни его!
Por favor, Trá-lo de volta, trá-lo de volta!
Верни его! Верни его сюда!
Fá-lo regressar!
Верни его ювелиру в Смоленске. Петрошнику.
Devolve-a ao joalheiro em Smolensk.
Верни его любой ценой. Любой ценой!
Fá-lo viver, Merlin, sejam quais forem os custos!
Верни его Богу.
Mande-a de volta ao criador.
Пожалуйста, верни его. Прошу тебя.
Por favor traga-o de volta.
Да ты, верни его мне. - Нет, ты видел?
Trazer de volta...
Верни его.
Trá-lo de volta.
Верни его.
Dá-lha.
Верни, верни его обратно.
- Dá cá isso!
Верни его!
Tu, dá-me isso de volta!
Верни его. Возьми другое.
Eles que troquem.
- Пора идти, Рекс! - Нет, нет! Верни его!
Assim é que é, Rex.
Верни его!
Não, não.
Верни его на экран.
Coloca-o no ecrã.
верни его.
Trá-lo de volta.
Если оно тебе не нужно, то верни его мне.
Se não o queres, devolve-mo, sim?
Верни его моему сыну, поскольку это - его!
Dá-lo ao meu filho, pois pertence-lhe!
Если президент там, найди его и верни его назад.
Se o Presidente estiver lá, encontre-o e traga-o de volta.
Возьми его. Верни его мне, когда мы снова будем вместе.
Mantém-no seguro... e devolve-mo quando nos voltarmos a encontrar.
Ты его украл, так вот верни его обратно.
Roubaste-o. Devolve-o.
Верни его назад...
Tráz-lo de volta...
Завтра утром верни его обратно.
Preciso que o vás buscar amanhã de manhã. Porra, David.
Знаешь, просто верни его мне.
Sabes que mais? Dá-mo de volta.
- Что ж, верни его обратно, я поджарил цыпленка.
Pega o dinheiro de volta, temos frango frito. - Prova isso.
Я хочу, чтобы мой сын вернулся! Верни его!
Eu quero o meu filho de volta, dá-me o meu filho de volta!
Верни его ногу!
Devolve-me a perna dele!
Верни его обратно в своё время.
Tens de o levar de volta para o tempo dele.
Ты верни его домой, ладно?
Agora, assegurem-se que cheguem bem a casa. Está bem?
Верни его мне.
Trá-lo de volta.
- Так верни его, быстро, а то я здесь застряну.
Óptimo! Espero que apodreças aqui!
- Если ты такой сильный, верни его обратно.
Se és assim tão poderoso, trá-lo de volta.
Если уж я такой незначительный, верни его!
Se sou assim tão insignificante, devolve-ma.
Верни мне его!
Bem podes gritar. Eu não saio daqui enquanto não ma dês.
И бабушка, если его душа уходит, верни ее обратно.
Avó, se a sua alma está tão longe traga-a de volta.
Верни его!
Trá-lo!
Говард, по поводу документов из его офиса, верни их мне, пожалуйста.
Aquelas notas que tirei do gabinete do Whitfield — - por favor, devolva-mas.
- Эй, хорошо, езжай сюда. Верни мне его, мы продолжим.
Traz isso devolta.
- Что? - Найди его и верни.
Vá atrás dele e o traga de volta.
И верни мне его.
# E o traz para mim.
Верни его. Давай.
Dê-mo cá.
Летрез ушел. Верни его сюда!
Volta aqui!
Верни же его!
Não o deixes sair, merda!
Верни мне его.
Quero isto de volta.
Возьми десяток лучших людей, выследи его, убей и верни ее мне.
Leva uma dúzia dos teus melhores homens, localiza-o, mata-o... e trá-la de volta para mim.
Верни его, Чарли. Верни Аарона.
Traz de volta o Aaron.
Прошу тебя верни его.
Por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]