English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вернись обратно

Вернись обратно Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Прошу тебя, вернись обратно.
Geneviève, por favor, volte para o quarto.
Послушай, вернись обратно в койку, пока не поздно.
Ouça o que te digo e volte antes que seja tarde.
Пожалуйста, вернись обратно, Бастиан.
Por favor, volta, Bastian.
Вернись обратно в клетку!
Rodney. Volta à tua gaiola.
Вернись обратно в дом. Она опять напилась?
Vai para dentro, Courtney.
Вернись обратно.
Volta para lá! Vale a pena!
Вернись обратно!
Volta!
Вернись обратно сюда, и я покажу тебе дорогу
Volte aqui em cima... e mostrarei te um modo.
Ну тогда вернись обратно и запряги его!
Volta lá e prepara-o!
Немедленно вернись обратно и спаси меня.
O Burke armou-se em chefe de cozinha.
Вернись обратно в магазин садового инвентаря и возьми все, что в этом списке.
Quero que vás àquela loja de jardinagem e arranjes tudo o que está nesta lista.
Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь.
Voltas para lá, e fazes de conta que não sabes nada. Vai.
Юная леди, а ну вернись обратно!
Menina, volte aqui!
Удали, удали, вернись обратно.
Não, desculpe.
Вернись обратно.
Vem para cá!
- Джонни, вернись обратно.
Vá lá, Johnny. Tens de voltar.
Брик, вернись обратно.
Brick, volta para dentro.
Вернись обратно, я сказал!
Volta para dentro, agora.
Остановись, вернись обратно, пожалуйста!
Por favor, pára!
Вернись обратно к своей мамочке пожалуйста.
Volta para a mamã.
Просто вернись обратно и сядь с остальными.
Volte e sente-se com os outros.
Роман, вернись обратно немедленно!
Roman, volta já para aqui!
- Выйдите из моего дома! - Дана, пожалуйста, вернись обратно.
- Dana, por favor.
Вернись обратно, сын. Там двор Спенсера, понимаешь?
Volte, filho, fique longe daí.
Элис, вернись обратно.
Alice, volta para dentro.
Вернись обратно, мужик.
Volta para cima, meu.
Вернись обратно!
Volta aqui!
Вернись обратно в BRAC. Поговори с министерством обороны.
Fala com o Departamento de Defesa.
Вернись обратно!
Recua!
Вернись обратно! Обратно!
- Para trás!
Эй, куда ты... вернись обратно.
Anda... Volta aqui.
Ричи, вернись обратно!
Richie, volta aqui!
Принцесса, молю тебя вернись обратно.
Princesa, suplico-te que entre.
Пойдём, вернись обратно в постель.
Anda, volta para a cama.
Вернись обратно, Красавица!
Volta, Bela!
Вернись обратно в бутылку, Уилл.
- Volta para a lâmpada, Will.
Вернись обратно в бутылку, джинн!
Volta para a tua lâmpada, génio.
поэзией, флористикой, мне посрать, только вернись обратно к Соне.
Poesias, flores, a mim não me interessa, volta apenas para a Sonya.
Вернись обратно.
Entra e fecha a porta.
Кэти, вернись обратно. Давай.
Katie, retira o que disseste, anda.
Вернись и добудь часть денег обратно.
Volta à igreja e traz parte do dinheiro.
Вернись обратно к работе.
Volta ao trabalho.
Вернись обратно!
Vem cá!
Вернись и сядь обратно.
Eu cumpro. Vem cá e senta-te.
Морган, вернись обратно.
Vais fazer o quê?
Эй, вернись обратно!
Volta já aqui!
Вернись туда и отдай это обратно парню Освальда.
Volta para lá e devolve isso aos rapazes do Oswald.
Вернись обратно и скажи это им!
Eles não têm nada!
Доставь яд обратно в "Магнит", а затем найди что-нибудь, вернись сюда и перетащи эти камни.
Leva o veneno até o Magneto, e então encontra alguma coisa, volta aqui e removes essas pedras.
- А теперь, бери свою маленькую, белую задницу, вернись обратно - Нужно думать шире, друг мой.
Tens que pensar fora da caixa, meu amigo.
Кэти, вернись обратно.
Katie, retira o que disseste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]