English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Господь всемогущий

Господь всемогущий Çeviri Portekizce

170 parallel translation
Господь всемогущий.
Meu Deus.
Господь Всемогущий, что же это за тварь?
Em nome do Todo Poderoso, o que era?
Господь всемогущий, Отец всевышний...
- Deus omnipotente...
Господь всемогущий, мне стыдно выходить на улицу!
Pareço um Divino Senhor, até tenho vergonha de sair à rua.
Господь всемогущий, что случилось?
Por amor de Deus, o que aconteceu?
- Господь Всемогущий прими готовящихся покинуть этот мир,... подари им мужество, чтобы встретить Суд Твой.
"Querido Pai..." "concede-lhes a coragem para enfrentarem o teu julgamento."
Господь Всемогущий!
Santo Deus!
Скажи Лео, что он не господь всемогущий.
Diz ao Leo que ele não é Deus.
Господь всемогущий, благослови этот орден Святого великомученика Себастьяна, дабы он воздал за его жертвенность тому, кому он вручается.
Ó Todo-poderoso Deus, abençoa a insígnia de São Sebastião, o Mártir, para que possa contribuir para o sacramento daquele a quem a entregamos.
Господь Всемогущий.
Senhor Todo-poderoso.
Господь Всемогущий, дай мне один канал!
Meu Deus, Dá-me apenas um canalzinho!
Господь всемогущий!
Deus Todo-poderoso!
Господь всемогущий.
Deus do céu.
Иисус господь всемогущий, мужик, ты где эту здоровенную хуйню нарыл?
Credo, Nosso Senhor, onde é que arranjaste essa naifa?
Господь Всемогущий!
Meu Deus!
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Querido Jesus, raramente Te peço alguma coisa, mas insisto que me ajudes a ganhar a eleição de amanhã.
Господь всемогущий изволил призвать нашего брата к себе.
Foi a vontade de Deus Todo-Poderoso chamar o nosso irmão para junto dele.
О, господь всемогущий!
Oh, meu Deus!
Господь всемогущий.
Deus Todo poderoso.
Господь всемогущий.
Deus todo poderoso!
Господь Всемогущий, Он всё видит!
Não se está bem sob o céu do bom Deus?
Господь всемогущий, будь милостив к нам, прости нам наши прегрешения и дай нам жизнь вечную.
Deus Todo Poderoso, tenha misericórdia de nós, perdoe os nossos pecados, e nos leve à vida eterna.
Господь всемогущий!
Jesus Santíssimo!
Наконец-то свобода, наконец-то свобода, спасибо Господь Всемогущий. "
"Finalmente livre, finalmente livre, graças a Deus Todo-poderoso sou finalmente livre".
О, Господь всемогущий, пожалуйста! Иисус, детка, помоги нам!
Valha-me Nosso Senhor e o Menino Jesus!
Господь всемогущий, смилостивься над ними.
Senhor, por favor senhor, perdoe-os.
Господь всемогущий, прости их.
Querido senhor, perdoe-os.
Господь Всемогущий, Благословенны будут дары твои... Аминь.
" Abençoada seja esta comida de que dispomos, e aqueles que a servem.
Господь всемогущий.
Deus Todo-Poderoso.
- Господь всемогущий!
Deus é magnífico.
Славься господь всемогущий!
Louvado seja Deus lá no alto!
И как Господь Всемогущий создал тебя, теперь он призывает тебя обратно!
E como o Deus Todo-Poderoso o criou, agora ele chama-o de volta ao Lar!
Господь всемогущий!
Venha.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Oh, Senhor, Papai celestial, Deus eterno e Todo-poderoso, que nos tens resguardado nesta odisséia, protege-nos com o Teu poder ilimitado.
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
Senhor todo poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo,
Они, должно быть, думают, что ты Всемогущий Господь Бог.
Devem achar-te Deus Todo-Poderoso!
Господь всемогущий!
Santo Deus!
Господь всемогущий...
Santo Deus!
Господь Всемогущий, благослови эту воду, и дай нам силу и защиту...
Deus do Amor, benze esta água.
Всемогущий Господь сотворил вселенную и решил не оставлять доказательств своего существования?
Um Deus todo-poderoso criou o universo, depois decidiu não dar a prova da sua existência?
Господь всемогущий!
Deus Todo-Poderoso!
Боже всевышний,.. ... всемогущий Господь, низвергнувший падшего тирана в огненную геенну,.. ... пославший своего единственного сына на землю дабы спасти людей от его соблазнов.
Senhor Divino, Pai Todo-Poderoso, Deus eterno que entregastes o desonrado tirano ás chamas do inferno, que mandastes o Vosso único Filho ao mundo para esmagar o tigre feroz e correstes com o malvado Jerry do "Survivor"...
О Всемогущий Господь.
- Pai Todo-Poderoso.
О, всемогущий Господь направь мою руку.
Oh, Deus todo-poderoso Tu és o punhal na minha mão.
Господь всемогущий. Бежим, Джимми, бежим!
- Oh, meu Deus!
Господь всемогущий...
Santo Pai.
О, господь всемогущий
Santo Deus.
Всемогущий Господь, прости их.
Querido senhor, perdoe-os.
Всемогущий Господь наш, прими душу раба твоего Вильяма Медины.
Pai celestial, te encomendamos a alma do seu servo, William Medina.
Всемогущий Господь наш, прими душу раба твоего Альберто Кардоны.
Pai Celestial te encomendamos a alma de seu servo, Alberto Cardona.
Всемогущий Господь выбрал меня, не Томаса Рейнсборо, не кого-то другого.
Deus Todo Poderoso escolheu-me, não a Thomas Rainsborough nem a nenhum outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]