Госпожа вице Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Госпожа вице-президент! Господин министр! Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Minha Senhora, senhor Secretário, os códigos nucleares foram cancelados, há novos códigos.
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Chegou o Procurador Geral.
- Пока неизвестно. - Госпожа вице-президент, борт 01 на связи. - Потеря заложников
Não sabemos nada.
О, госпожа Вице-президент, вы же помните Эрика?
Sra. Vice-Presidente, lembra-se do Eric?
- Госпожа Вице-президент.
- Sra. Vice-Presidente.
Госпожа Вице-президент, приятно вас видеть.
Sra. Vice-Presidente, é um prazer.
Прошу прощения, госпожа Вице-президент.
Peço desculpa, Senhora Vice-Presidente.
Госпожа Вице-президент, вы не можете вернуться туда для последующих встреч.
Sra. Vice-Presidente, não pode ir para mais reuniões.
Госпожа Вице-президент, если вы послушаете меня хоть на минутку...
Sra. Vice-Presidente, oiça-me só um segundo.
- Госпожа Вице-президент - Да?
Senhora Vice-Presidente...
Госпожа Вице-президент, принести вам чашку кофе?
Obrigada. - Sra. Vice-Presidente, aceita um café?
Госпожа Вице-президент, нам сообщили, что вы можете вернуться к своим делам.
Sra. Vice-Presidente, pediram-me para a informar que pode abandonar as suas funções.
- Да, здрасьте. Госпожа Вице-президент, это Энтони Холланд. - Хозяин магазина.
Senhora Vice-Presidente, este é o Anthony Holland, o dono da loja.
Госпожа Вице-президент, Добро пожаловать в Super Scooper.
Senhora Vice-Presidente, bem-vinda ao Super Scooper.
Госпожа Вице-президент, вы будете что-то делать с налогами?
Senhora Vice-Presidente, vai fazer alguma coisa em relação aos impostos?
Госпожа вице-президент, вас выдавили из бюджетных переговоров.
Sra. Vice-presidente, foi retirada do acordo orçamental.
Госпожа вице-президент, при всём уважении, но на протяжении долгого времени вице приходилось давать в зад, чтобы спасти президента. Да, позволь я тебе кое-что скажу.
Sra. Vice-presidente, com o devido respeito, ao longo do tempo, tem sido função do Vice levar pontapés, para salvar o Presidente.
Госпожа вице-президент, пожалуйста, стойте спокойно.
Sra. Vice-presidente. Não se mexa, por favor.
Госпожа вице-президент!
- Sra. Vice-presidente!
Я знаю, что вы думаете, госпожа вице-президент. - Правда?
- Sei o que pensa, Sra. Vice.
Спасибо. - Госпожа вице-президент.
Obrigado.
- Госпожа вице-президент.
- Sra. Vice-presidente!
Большое спасибо, что пригласили нас сегодня в ваш дом, госпожа вице-президент.
Muito obrigada por nos receber em sua casa, Sra. Vice-presidente.
- Госпожа вице-президент.
- Sra. Vice-presidente?
- Поздравляю, госпожа вице-президент.
- Parabéns, Sra. Vice-presidente!
Госпожа вице-президент, вот это признание.
Sra. Vice-presidente, é uma grande confissão.
Госпожа вице-президент, это было великолепное интервью.
Sra. Vice-presidente, foi uma entrevista incrível.
Госпожа вице-президент, в чем вы видите отличия вашей экономической политики от президентской?
Srª. Vice-Presidente, que diferenças vê entre a sua política económica e a do Presidente?
Я очень признателен, госпожа Вице-президент.
Eu agradeço, Srª. Vice-Presidente.
Я разберусь с этим, госпожа Вице-президент.
Eu trato disso, Srª. Vice-Presidente.
Госпожа Вице Президент, скажите как...
Srª. Vice-Presidente, pode dizer-nos...
Госпожа вице-президент.
Srª. Vice-Presidente.
Госпожа вице-президент, это адмирал Хоули, командующий флота США, а капитан Уивер - начальник штаба.
Sra. Vice-Presidente, este é o Almirante Hawley, comandante da frota da Marinha Americana, e o Capitão Weaver, chefe de gabinete.
Госпожа вице-президент, вы довольны ядерным договором?
Senhora Vice-Presidente, está satisfeita com os termos do acordo nuclear?
Спасибо, что пришли, госпожа вице-президент.
Obrigada por ter vindo, Senhora Vice-Presidente.
Берегитесь, госпожа вице-президент Росс.
Olhe à sua volta, Vice-Presidente Ross.
Госпожа вице-президент.
Madame Vice-Presidente.
Госпожа вице-президент, спасибо за вашу бесконечную и неизменную поддержку.
Senhora vice-presidente... obrigado por seu apoio ininterrupto e resoluto.
Сэр, госпожа вице-президент, таких людей в Палате представителей раньше распинали.
Ele ж o tipo de pessoa que crucificрvamos na CРmara. Nсo estamos na CРmara.
Я прошу вашей помощи, госпожа вице-президент.
Pedi a sua ajuda, senhora vice-presidente.
- Госпожа вице-президент.
- Sra. vice-presidente.
- Какие новости? - Госпожа вице-президент, сюда.
- Ponto da situação!
Госпожа вице-президент.
- Sra. Vice...
- Госпожа вице-президент?
- Sra. Vice-presidente.
Госпожа вице-президент?
Srª. Vice-Presidente?
Госпожа председатель, великий штат Алабама на выборах вице-президента Соединенных Штатов отдает 29 голосов госсекретарю Кэтрин Дюрант,
Sra. Secretária, o grande Estado do Alabama... DURANT PARA VICE-PRESIDENTE... para vice-presidente dos Estados Unidos atribui 29 votos à Secretária Catherine Durant, vinte e seis votos para a Primeira-Dama Claire Underwood e os nossos três votos restantes vão para a presidente de câmara de Mobile,
Госпожа председатель, Луизиана отдает свой 61 голос за кандидата в вице-президенты Кэтрин Дюрант.
Sra. Secretária, nós, o Louisiana, atribuímos os nossos 61 votos para vice-presidente também para Catherine Durant.
Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть Клэр Андервуд в вице-президенты, а Фрэнсиса Андервуда в президенты на основании единодушного одобрения.
Sra. Secretária, como presidente da convenção, proponho que façamos a nomeação de Claire Underwood para vice-presidente e de Francis Underwood para presidente por aclamação.
вице 655
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господь с тобой 34
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господь с тобой 34