English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Да понял

Да понял Çeviri Portekizce

1,352 parallel translation
- Нам стрелять нечем! - Да понял я!
- Precisamos dessas munições, meu.
- Поехал малость. - Да понял я.
- Estou um pouco confuso.
Да я уже понял.
Já percebi.
Да, теперь я понял.
Já apanhei...
Ну, может, сначала, да. Но это лишь, чтобы ты понял, чтобы начать.
Ao princípio talvez seja, mas só para te habituares à ideia de seres afirmativo.
Да, я понял.
Sim, eu imaginei.
Да, я понял.
- Sim, entendo.
Но, как я понял, мадемуазель Булстроуд уже объяснила вам все про это "похищение", да?
e o que pareceu ser um rapto, mas a professora Bulstrode disse-me que já vos explicou esta parte.
Я, конечно, ни слова не понял, но, вроде бы, это значит "да".
Não sei o que o Squiz disse, mas acho que significa sim. - Sim!
Да, он понял, что в Каппа Тау намного круче чем в Омега Кай.
Só agora percebeu que os Kappa Tau são muito mais fixes que os Omega Chi.
Да, я понял.
Sim, já percebi.
Другими словами, незачем было ходить вокруг да около того, что, как я сейчас понял, является твоим тезисом.
- Fizemos um desvio desnecessário do que, pelo que percebo, é a tua tese.
Да я уж понял.
Estás a fazer alguma jogada Strachey?
Да, но когда мой язык коснулся клитора, я понял, что это не твой. Он не был совершенством.
Sim, mas quando a minha língua lhe tocou no clítoris, soube que não era a tua.
Как я себя чувствую? Да, ээ ну ты понял, из-за прошлой ночи?
Sim, sabes, acerca da noite passada?
Да, понял.
Sim, estou bem.
Да, ты все понял.
Boa, estás preparado.
Да, я думал об этом и понял, что наши отношения с Джилл - были больше насчет закрытия, нежели открытия, двери.
É, quero dizer, percebi que sair com a Jill era mais sobre fechar uma porta do que abrir.
Да, я понял уже.
- Não pode sair... - Sim, já percebi.
Да нет, ты не понял.
Não, não é por isso.
Да, сэр. Я понял.
Sim, Sr. Entendo.
Да, я понял.
Sim, eu sei.
Да, я понял, но вы делаете большую ошибку.
Bem, talvez.
Да, это я понял, раз уж ты здесь.
Na verdade, Chefe, agora é homicídio.
Есть и другие нюансы, но если ты понял все так... да, именно это я хотел объяснить.
Havia outras subtilezas, mas se foi isso que retiraste, então essa é a minha posição.
Да. понял.
Sim, sim, eu percebi.
Да, ты правильно понял.
Yeah, tens esse direito.
Ты так и не понял, да?
Tu não entendes, pois não?
Эм, да, я только что понял, что некоторые из моих лучших воспоминаний за последние два года, эм, относятся как раз к этим мероприятиям.
Simplesmente apercebi-me que algumas das melhores recordações dos meus últimos dois anos, foram nesses eventos.
- Да, да, я понял.
Pois, pois. Eu percebi.
Да. До границы. Я понял.
Sim, até a fronteira, entendi.
Да. Это было единственным, что я понял.
Essa foi a única parte que percebi.
- Да, вот Делл понял.
Foi eutanásia.
- Да, да, я понял.
- Sim, sim.
Ну ты понял, все самое лучшее! - Да ну?
Dá-me uma ligadela quando quiseres.
Да, я понял.
Sim, é uma pocilga.
Я так понял, что мы высадимся где-то возле Майами, да?
Vamos parar em Miami, não é?
Ну да, конечно, я понял.
Sim, isso tem piada, mas é mentira, certo?
Да, блядь, я уже понял.
Sim, já entendi.
Да, я понял.
E estas pessoas estão a trabalhar muito para salvar o nosso.
Да, я это понял.
Sim, eu percebi.
Да, я все понял. Попросите еще раз проверить. Хорошо?
Sim, compreendo isso, mas peça-lhe para voltar a ver, sim?
- Да, ты меня понял.
- Sim, tens o meu número. - Está bem.
Да, я понял.
Certo.
Понял? - Да!
- Sim.
Да нет, я слышал, я понял.
Sim, ouvi isso. Percebi.
Простите, не понял. Это "да" или "нет"?
Lamento, não consigo dizer.
Ты не понял, да, Гигантор?
- Não entendes, Gigante?
Ты меня понял? Да.
- Você entendeu?
Но дай двадцатку, чтобы я понял, что ты правда хочешь поехать.
Mas dá-me os vinte dólares para saber que queres ir.
Я понял, да.
Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]