Да погоди Çeviri Portekizce
213 parallel translation
Да погоди же, лошадка!
Espera, cavalinho!
- Да. Тогда погоди минутку, я тебя туда отведу.
Então, espera, vou-te acompanhar até lá.
Да погоди ты!
Espera um minuto!
Невероятно! Уже проиграл! Да погоди.
O quê, já perdeu?
Да погоди же, ну?
Espera um bocado tá bem?
Стой, стой. Да погоди, погоди ты!
Esperem, esperem.
Да погоди ты.
Espera um segundo.
- Какое унижение! - Да погоди же!
Fui humilhadíssimo!
- Да погоди ты!
- Apanhei um!
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Espera, isto vai ser...
- Да погоди ты секунду...!
- Espera um segundo.
Подожди, подожди, да погоди Куда ты?
Espera. Espera aí. Para onde vais...
- Погоди, перенесу. - Да что вы, не надо.
- Deixa, eu levo-te.
- Погоди, дай газету.
- Um momento. Passa o jornal.
Да иди сюда, погоди!
Vem cá, espera!
Дай мне жахнуть, погоди.
Deixa-me dar-lhe um murro, espera.
Нет, погоди, дай мне их, дай сюда.
- Não, dá cá...
- Погоди, дай я эту закончу. Чтоб охранять меня пока я разгружаюсь?
Para me protegeres enquanto cago?
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
Vamos embora, Dick!
Погоди. Дай угадаю. Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь.
Costumo sempre adivinhar a profissão das pessoas.
Погоди, дай прикину.
Decido eu.
Да, она тут. Погоди.
esta aqui, espere.
- Да, но погоди!
- Sim, mas espera...!
Эй, Рок, погоди-ка. Дай мне ручку и кусок бумаги.
Quero anotar os teus sábios conselhos.
Погоди, дай договорить.
- Espera, espera. Deixa-me falar.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Espera um minuto. Deixa-me dar uma olhadela.
Да, погоди.
Está bem, não desligues.
Ну погоди, дай я хотя бы папе позвоню.
- Deixem-me ligar a avisar o meu pai.
Лили, погоди, дай ему убедиться, что это безопасно.
Ele tem razão Lili, espera. Deixe que ele certifique que está tudo bem.
- Да. "Сдельный Боб" закрывается на этой неделе.... так что поздравляю. - Погоди.
- Espera.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
- Mas espere aí, Jean. A maravilha de tudo isto é que todos os seus bens ficam seguros na nova sociedade.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Deixa-me pensar um instante.
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. Ах, да!
Espera, tenho mais uma coisa a dizer.
Погоди, это шутка, да?
Isto é uma brincadeira, não é?
Да, погоди секунду.
Sim, espera um segundo.
Погоди, дай только запишу.
Oh... vou escrever isso.
Да. Погоди, погоди.
Aí está.
Погоди. Гэри - гей? - Да.
- Espera, o Gary é maricas?
- Да. Погоди, Энн явно не было на чердаке.
Espera, pelos vistos a Ann não estava no sótão.
Да я просто... Погоди, ты же его вроде ненавидишь?
espera um bocado, pensava que o odiavas.
Погоди, бедная девушка не готова к атаке. - Вообще-то, я... - Дайте передохнуть, пошли.
Mais devagar com a azáfama, ela só queria ler sossegada, por isso deixem-na em paz para se habituar ao comboio.
- Да, погоди, будут у тебя дети.
Espera até teres filhos.
- Погоди, дай пару секунд...
Calma, dá-me dois segundos.
— Погоди, погоди, погоди. — Да?
Espera, espera, espera!
Погоди. О, да!
Não te esqueças do que vais dizer.
- Погоди, дай-ка мне выбрать... Нет.
- Olhemos o menú...
- Погоди, дай мне пять минут.
- Espera. Dá-me cinco minutos.
Погоди, дай-ка подумать.
Espere, deixem-me pensar. Não me pressionem.
Да, погоди..
Pois. O que...
- Погоди секунду. Давай дадим парню шанс показать себя. Да.
Vamos dar-lhe a hipótese de mostrar o que vale.
Погоди, дай я посоветуюсь со своим другом.
Espera, deixe-me só confirmar com o meu amigo. Está bem.
да погоди ты 35
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погодите секунду 89
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139