English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Да погоди

Да погоди Çeviri Portekizce

213 parallel translation
Да погоди же, лошадка!
Espera, cavalinho!
- Да. Тогда погоди минутку, я тебя туда отведу.
Então, espera, vou-te acompanhar até lá.
Да погоди ты!
Espera um minuto!
Невероятно! Уже проиграл! Да погоди.
O quê, já perdeu?
Да погоди же, ну?
Espera um bocado tá bem?
Стой, стой. Да погоди, погоди ты!
Esperem, esperem.
Да погоди ты.
Espera um segundo.
- Какое унижение! - Да погоди же!
Fui humilhadíssimo!
- Да погоди ты!
- Apanhei um!
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Espera, isto vai ser...
- Да погоди ты секунду...!
- Espera um segundo.
Подожди, подожди, да погоди Куда ты?
Espera. Espera aí. Para onde vais...
- Погоди, перенесу. - Да что вы, не надо.
- Deixa, eu levo-te.
- Погоди, дай газету.
- Um momento. Passa o jornal.
Да иди сюда, погоди!
Vem cá, espera!
Дай мне жахнуть, погоди.
Deixa-me dar-lhe um murro, espera.
Нет, погоди, дай мне их, дай сюда.
- Não, dá cá...
- Погоди, дай я эту закончу. Чтоб охранять меня пока я разгружаюсь?
Para me protegeres enquanto cago?
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
Vamos embora, Dick!
Погоди. Дай угадаю. Я большая мастерица угадывать чем люди зарабатывают на жизнь.
Costumo sempre adivinhar a profissão das pessoas.
Погоди, дай прикину.
Decido eu.
Да, она тут. Погоди.
esta aqui, espere.
- Да, но погоди!
- Sim, mas espera...!
Эй, Рок, погоди-ка. Дай мне ручку и кусок бумаги.
Quero anotar os teus sábios conselhos.
Погоди, дай договорить.
- Espera, espera. Deixa-me falar.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Espera um minuto. Deixa-me dar uma olhadela.
Да, погоди.
Está bem, não desligues.
Ну погоди, дай я хотя бы папе позвоню.
- Deixem-me ligar a avisar o meu pai.
Лили, погоди, дай ему убедиться, что это безопасно.
Ele tem razão Lili, espera. Deixe que ele certifique que está tudo bem.
- Да. "Сдельный Боб" закрывается на этой неделе.... так что поздравляю. - Погоди.
- Espera.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
- Mas espere aí, Jean. A maravilha de tudo isto é que todos os seus bens ficam seguros na nova sociedade.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Deixa-me pensar um instante.
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. Ах, да!
Espera, tenho mais uma coisa a dizer.
Погоди, это шутка, да?
Isto é uma brincadeira, não é?
Да, погоди секунду.
Sim, espera um segundo.
Погоди, дай только запишу.
Oh... vou escrever isso.
Да. Погоди, погоди.
Aí está.
Погоди. Гэри - гей? - Да.
- Espera, o Gary é maricas?
- Да. Погоди, Энн явно не было на чердаке.
Espera, pelos vistos a Ann não estava no sótão.
Да я просто... Погоди, ты же его вроде ненавидишь?
espera um bocado, pensava que o odiavas.
Погоди, бедная девушка не готова к атаке. - Вообще-то, я... - Дайте передохнуть, пошли.
Mais devagar com a azáfama, ela só queria ler sossegada, por isso deixem-na em paz para se habituar ao comboio.
- Да, погоди, будут у тебя дети.
Espera até teres filhos.
- Погоди, дай пару секунд...
Calma, dá-me dois segundos.
— Погоди, погоди, погоди. — Да?
Espera, espera, espera!
Погоди. О, да!
Não te esqueças do que vais dizer.
- Погоди, дай-ка мне выбрать... Нет.
- Olhemos o menú...
- Погоди, дай мне пять минут.
- Espera. Dá-me cinco minutos.
Погоди, дай-ка подумать.
Espere, deixem-me pensar. Não me pressionem.
Да, погоди..
Pois. O que...
- Погоди секунду. Давай дадим парню шанс показать себя. Да.
Vamos dar-lhe a hipótese de mostrar o que vale.
Погоди, дай я посоветуюсь со своим другом.
Espera, deixe-me só confirmar com o meu amigo. Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]