Какой ты крутой Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Понимаешь, я думаю... Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный.
Acho... que não podemos andar por aí a provar coisas e a fingir que somos valentes.
Давай посмотрим, какой ты крутой.
Vamos lá a ver se és duro.
Теперь ты нам станешь рассказывать, какой ты крутой? Эй!
Agora temos que te ouvir sobre como podias ter sido um lutador?
Если бы ты не разглагольствовал о том, какой ты крутой парковщик то уже бы занял это место.
Talvez se não te tivesses deixado ficar ali, a divagar sobre como és fantástico a estacionar, tivéssemos conseguido um lugar.
Какой ты крутой.
És um durão, McManus.
Ты просто хочешь показать, какой ты крутой.
Sim, mas se fosse, teria feito mais por ele do que dar-lhe uma arma.
Не надо нам демонстрировать, какой ты крутой!
Você não tem que provar como grande suas bolas são!
- Щаз пасмотрым, какой ты крутой.
- Vamos ver o que vales. - Estás pronto? Ao três.
Какой ты крутой.
És tão porreiro.
Дай им понять, какой ты крутой
Let'em know that you're too much
Хочешь показать всем, какой ты крутой?
Queres mostrar o grande homem que és?
Давай напомним этому городу, какой ты крутой.
Vamos relembrar a esta cidade o quão bom tu és.
Какой ты крутой коп.
- Mas que rico polícia me saíste! - Estou a tratar do assunto, está bem?
Ох, малыш. Какой ты крутой.
Amor, olha para ti!
Какой ты крутой.
Olha para ti.
Я все время слышу, какой ты крутой... от тебя.
Tenho ouvido que és bom nisso.
Тогда не говори мне больше о том, какой ты крутой.
Não me digas o quanto é difícil para ti, outra vez.
А вот и нет. Не время доказывать мне какой ты крутой.
Esta não é a hora de provares o quão incrível és.
Нe так, как на охотe, чтобы убить, повесить трофeй на стeну и хвалиться, какой ты крутой стрелок.
E não era uma perseguição. Persegue-se um veado para o matar, montar, espetá-lo na parede e contar a brilhante história de como somos bons com uma caçadeira.
Ещё посмотрим, какой ты крутой.
Vamos ver isso!
Ты очень сильно стараешься убедить всех, какой ты крутой, но я знаю, что ты – хороший парень, Уолли.
Sei que andas a tentar convencer a todos que és um valentão, mas eu sei que és um bom rapaz, Wally.
Без прабабахов. Покажи, какой ты крутой парень.
Tu só precisas de ser porreiro, sem palermices, o Travis porreiro.
Ты как какой-нибудь старый торгаш-хиппи из 60-х. - Ну да, круто, чувак.
Vai ter com os hippies de merda, idiotas dos anos 60 e 70.
Увидев, какой я крутой, ты наконец начала соображать?
Depois de perceberes que sou giro, recuperaste finalmente o bom senso.
Послушай, Джон, знаю, что ты любишь придуриваться, что ты какой-то крутой вояка, правда в том, что ты всего лишь чмо, работающее в магазине электроники.
John, sei que gostas de fazer de conta que és uma espécie de durão militar, mas a verdade é que não passas de um falhado que trabalha numa loja de electrónica.
Расскажи, какой ты сделал вулкан. Это было так круто.
Conta-lhe do vulcão que fizeste.
- Потому. Будет круто, если мой папа сможет увидеть, какой ты особенный.
- Porque seria fixe se o meu pai conseguisse ver como és especial.
Покажи какой ты крутой.
Mostra-lhes quão fantástico és.
Ты знаешь какой я крутой?
Sabes o quanto bonito sou?
Сучечка, ты будешь очуметь какой крутой.
Cadela, vais morrer fresca.
Забавно, какой крутой ты в Копенгагене, когда вас много.
Vocês da cidade são faladores quando estão juntos.
Какой же ты крутой.
Foi muito fixe.
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой ты человек 23
какой ты злой 16
какой ты 110
какой ты на самом деле 40
какой ты была 18
какой ты умный 32
какой ты молодец 25
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой ты человек 23
какой ты злой 16
какой ты 110
какой ты на самом деле 40
какой ты была 18
какой ты умный 32
какой ты хочешь 16
ты крутой 90
ты крутой парень 19
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутой мужик 26
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой сегодня день 294
ты крутой 90
ты крутой парень 19
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутой мужик 26
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой 5715
какой кошмар 262
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой же 94
какой 5715
какой кошмар 262
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой же 94
какой номер 120
какой адрес 122
какой у тебя план 104
какой сюрприз 759
какой вопрос 76
какой парень 100
какой приятный сюрприз 423
какой он есть 114
какой он на самом деле 23
какой адрес 122
какой у тебя план 104
какой сюрприз 759
какой вопрос 76
какой парень 100
какой приятный сюрприз 423
какой он есть 114
какой он на самом деле 23