Капитану Çeviri Portekizce
780 parallel translation
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
Embora o Capitão Hamilton não tenha morrido no campo de glória, não foi menos herói por ter morrido de pneumonia, a seguir a um ataque de sarampo.
К капитану Батлеру пришла дама.
Uma senhora para falar com o Cap.
Передай капитану Батлеру, что я не выйду сегодня.
Vai dizer ao Cap. Butler que resolvi não sair.
Приготовьте побольше крепкого кофе и отнесите его капитану.
Mammy, faça um café bem forte para o Capitão Butler. Eu vou ver a Menina Scarlett.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Ela disse : "Sê boa para o Capitão Butler. Ele ama-te tanto."
- Потом представлю тебя капитану. - Спасибо, сэр.
- Depois irás ver o capitão.
Тебе лучше сказать капитану.
É melhor dizê-lo ao comandante.
Ты ошибся. Надо доложиться капитану Кастеру.
Fizeste um erro.
- Это уж капитану решать.
Isso é o Comandante que decide.
Если Вы к капитану - его нет.
Se procura o Capitão, ele não està.
Лучше пошевеливайся. И передай капитану, что мы рвёмся в море.
Diz ao capitão que queremos fazer-nos ao mar, entendes?
Наконец к капитану вернулся рассудок.
Pelo menos, o Capitão Gancho está a voltar à razão.
Давайте, расписывайтесь в книге, присоединяйтесь к капитану Крюку "
Por isso venham E assinem o livro Juntem-se Ao Capitão Gancho
Ура, ура капитану Пену!
Viva! Viva o Capitão Pan!
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Uma despensa submarina a rebentar pelas costuras, e apenas o Capitão Nemo a dela usufruir.
Давайте, парни. Три – капитану Ахаву, три – мне.
Vamos, rapazes. 3 para o capitão Ahab e 3 para mim.
- Ура капитану.
Hurra ao capitão Ahab.
- Я быстро. Капитану Санси, капитану Ренуару и лейтенанту Роже.
O capitão Sancy, o capitão Renouart e o tenente Roget.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
A propósito, senhor. Sabia que o general Mireau, ordenou ao seu próprio capitão de bateria, o capitão Rousseau, para abrir fogo às suas próprias posições no ataque?
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
Como expliquei ao Capitão não passo de um humilde pescador de Chipre.
Передайте капитану Манглсу...
Diga ao capitão Mangles...
А теперь, мистер Гэй, - к капитану Гранту!
Agora vamos ao capitão Grant.
Да! к капитану Гранту!
Sim, ao capitão Grant.
Нваерное, к капитану Марко, мэм.
Talvez o Capitão Marco.
ДСО - Капитану. У меня неопознанный сигнал радара.
DSO ao capitão, tenho um sinal no radar.
Почему Вы сказали капитану, что мненадо остаться?
Por que disse ao capitão que não podia ir?
- Ничего я неговорил капитану.
Eu não disse nada ao capitão.
Я хочу показать отчет капитану.
Quero que o Capitão veja o relatório.
Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения.
O Comando da Base Estelar deu baixa médica ao Capitão Kirk.
Мостик - капитану.
Os motores começaram a funcionar.
Думаю, пора показать капитану наш секрет.
É altura de mostrarmos o nosso segredo ao Capitão.
- Сообщи капитану.
- Diz ao capitão.
Я не доверяю их капитану.
Não confio naquele capitão.
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою. Они тебе все объяснят. Хорошо?
Diga ao Capitão Kirk ou ao Doutor Mcoy o que você fez e eles vão lhe explicar, ok?
Родригес - капитану Кирку.
- Capitão Kirk, fala o Rodriguez.
- Капитану понадобится - полный отчет о... - О размерах куба и расположении.
O Capitão vai estar á espera de um relatório completo da posição e alcance do cubo.
Мы позволим капитану справиться самому.
Vamos deixar o Capitão resolver isto.
Амбулатория - капитану.
Dispensário ao Capitão.
Обращайся к Капитану, "Капитан".
Falta dizeres "Senhor Capitão".
Вытащи воск из ушей. Надо говорить Капитану : "Капитан".
Lava os ouvidos, falta dizeres "Sr. Capitão".
Постройтесь лицом к капитану.
Vai para ali e volta-te para o Capitão.
Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9.
Para o Capitão da USS Enterprise, do Sector 9 da Frota Estelar.
Возможно, у вас есть чувства к вашему капитану.
É possível que sintam algo pelo vosso Capitão.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Enterprise chama o Capitão Kirk.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку. Как слышите?
Enterprise chama o Capitão Kirk.
- Объясните. Капитану грозит профессиональная смерть. А вы играете в шахматы с компьютером?
Vão fazer rolar a cabeça do Capitão e você joga xadrez com o computador!
Нет нужды звонить капитану.
Não é preciso ligar já ao Capitão.
Штурман Капитану.
Aproximação do alvo.
Это вы будете объяснять капитану.
Pode explicar isso ao Capitão.
Мостик - капитану.
- Ponte, Capitão. Fala Sulu.
"Энтерпрайз" капитану Кирку.
- Enterprise chama o Capitão Kirk.
капитану кирку 25
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитана 41
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитана 41
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26