English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Капитану

Капитану Çeviri Portekizce

780 parallel translation
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
Embora o Capitão Hamilton não tenha morrido no campo de glória, não foi menos herói por ter morrido de pneumonia, a seguir a um ataque de sarampo.
К капитану Батлеру пришла дама.
Uma senhora para falar com o Cap.
Передай капитану Батлеру, что я не выйду сегодня.
Vai dizer ao Cap. Butler que resolvi não sair.
Приготовьте побольше крепкого кофе и отнесите его капитану.
Mammy, faça um café bem forte para o Capitão Butler. Eu vou ver a Menina Scarlett.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Ela disse : "Sê boa para o Capitão Butler. Ele ama-te tanto."
- Потом представлю тебя капитану. - Спасибо, сэр.
- Depois irás ver o capitão.
Тебе лучше сказать капитану.
É melhor dizê-lo ao comandante.
Ты ошибся. Надо доложиться капитану Кастеру.
Fizeste um erro.
- Это уж капитану решать.
Isso é o Comandante que decide.
Если Вы к капитану - его нет.
Se procura o Capitão, ele não està.
Лучше пошевеливайся. И передай капитану, что мы рвёмся в море.
Diz ao capitão que queremos fazer-nos ao mar, entendes?
Наконец к капитану вернулся рассудок.
Pelo menos, o Capitão Gancho está a voltar à razão.
Давайте, расписывайтесь в книге, присоединяйтесь к капитану Крюку "
Por isso venham E assinem o livro Juntem-se Ao Capitão Gancho
Ура, ура капитану Пену!
Viva! Viva o Capitão Pan!
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Uma despensa submarina a rebentar pelas costuras, e apenas o Capitão Nemo a dela usufruir.
Давайте, парни. Три – капитану Ахаву, три – мне.
Vamos, rapazes. 3 para o capitão Ahab e 3 para mim.
- Ура капитану.
Hurra ao capitão Ahab.
- Я быстро. Капитану Санси, капитану Ренуару и лейтенанту Роже.
O capitão Sancy, o capitão Renouart e o tenente Roget.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
A propósito, senhor. Sabia que o general Mireau, ordenou ao seu próprio capitão de bateria, o capitão Rousseau, para abrir fogo às suas próprias posições no ataque?
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
Como expliquei ao Capitão não passo de um humilde pescador de Chipre.
Передайте капитану Манглсу...
Diga ao capitão Mangles...
А теперь, мистер Гэй, - к капитану Гранту!
Agora vamos ao capitão Grant.
Да! к капитану Гранту!
Sim, ao capitão Grant.
Нваерное, к капитану Марко, мэм.
Talvez o Capitão Marco.
ДСО - Капитану. У меня неопознанный сигнал радара.
DSO ao capitão, tenho um sinal no radar.
Почему Вы сказали капитану, что мненадо остаться?
Por que disse ao capitão que não podia ir?
- Ничего я неговорил капитану.
Eu não disse nada ao capitão.
Я хочу показать отчет капитану.
Quero que o Capitão veja o relatório.
Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения.
O Comando da Base Estelar deu baixa médica ao Capitão Kirk.
Мостик - капитану.
Os motores começaram a funcionar.
Думаю, пора показать капитану наш секрет.
É altura de mostrarmos o nosso segredo ao Capitão.
- Сообщи капитану.
- Diz ao capitão.
Я не доверяю их капитану.
Não confio naquele capitão.
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою. Они тебе все объяснят. Хорошо?
Diga ao Capitão Kirk ou ao Doutor Mcoy o que você fez e eles vão lhe explicar, ok?
Родригес - капитану Кирку.
- Capitão Kirk, fala o Rodriguez.
- Капитану понадобится - полный отчет о... - О размерах куба и расположении.
O Capitão vai estar á espera de um relatório completo da posição e alcance do cubo.
Мы позволим капитану справиться самому.
Vamos deixar o Capitão resolver isto.
Амбулатория - капитану.
Dispensário ao Capitão.
Обращайся к Капитану, "Капитан".
Falta dizeres "Senhor Capitão".
Вытащи воск из ушей. Надо говорить Капитану : "Капитан".
Lava os ouvidos, falta dizeres "Sr. Capitão".
Постройтесь лицом к капитану.
Vai para ali e volta-te para o Capitão.
Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9.
Para o Capitão da USS Enterprise, do Sector 9 da Frota Estelar.
Возможно, у вас есть чувства к вашему капитану.
É possível que sintam algo pelo vosso Capitão.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Enterprise chama o Capitão Kirk.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку. Как слышите?
Enterprise chama o Capitão Kirk.
- Объясните. Капитану грозит профессиональная смерть. А вы играете в шахматы с компьютером?
Vão fazer rolar a cabeça do Capitão e você joga xadrez com o computador!
Нет нужды звонить капитану.
Não é preciso ligar já ao Capitão.
Штурман Капитану.
Aproximação do alvo.
Это вы будете объяснять капитану.
Pode explicar isso ao Capitão.
Мостик - капитану.
- Ponte, Capitão. Fala Sulu.
"Энтерпрайз" капитану Кирку.
- Enterprise chama o Capitão Kirk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]