Км в час Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Esta galáxia deve estar a afastar-se a cerca de 200 milhões de quilómetros por hora.
Док, нам не xватит дороги, чтобы разогнаться до 140 км в час.
Doc, é melhor recuar. Não há estrada suficiente para chegar aos 140.
" ебе нужно только направить машину времени... пр € мо на тот экран и разогнатьс € до 140 км в час.
Só tens de conduzir o veículo do tempo... na direcção daquela tela, acelerando até 140 quilómetros por hora.
Они знали, что автоколонна замедлится До 15 км в час,
À velocidade de 40 km / hora. Eles sabiam que teriam de abrandar para cerca de 15 km / hora para fazerem aquela curva.
За всеми сумками, скрученными газетами, пальто. Ни за что бы не позволили мужчине открыть зонт. Не позволили бы машине замедлить скорость до 15 км в час.
Passaríamos a multidão a pente-fino, não deixaríamos abrir um só guarda-chuva, nunca aquele carro iria a 15 km / hora ou faria aquela curva na esquina da Houston com a Elm...
Машина замедляется до 15 км в час. Стрелки за Дили Плаза собираются, берут прицел.
Kennedy entra na curva da Houston para Elm, o carro abrandando para uns 20 km à hora.
Эта туманность расширяется со скоростью 8000 кубических км в час.
A nebulosa está expandindo a uma taxa de 8.000 kms cúbicos por hora.
Подрезал отца, и он врезался в стену на скорости 190 км в час.
Ele bateu-lhe no pára-choques e atirou-o para o muro a 190 km / h.
Сближение происходит на максимальной скорости... скажем, 15 км в час.
A juntarem-se a uma velocidade máxima de, digamos, 15 quilómetros por hora.
Если увеличить подачу топлива, - он сможет выдать 325 км в час.
Se tirarmos um pouco de combustível, pode chegar a 180 milhas.
На крейсерской скорости выжмет 600 км в час.
E a velocidade de cruzeiro?
Там ураган, скорость 150 км в час. Кожу сорвет через 2 метра.
Aquela tempestade sopra a 160 km / h. Vai-te esfolar a pele.
Двухколёсные транспортные средства, делающие 240 км в час... плохо сочетаются с безответственными, наркозависимыми инвалидами.
Veículos de duas rodas que andam a 200 km / h... não vão bem para aleijados irresponsáveis dependentes químicos.
Вообще-то, двухколёсные транспортные средства, выжимающие 290 км в час... плохо сочетаются с совершенно здоровыми, ответственными архитекторами, которые не умеют тормозить не разворачиваясь.
Na verdade, veículos de duas rodas que vão a 240 km / h... não são adequados para arquitetos saudáveis e responsáveis que não sabem distinguir brecar de virar.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
Mas desde que estacione num local elevado, deixe-a ir a descer que ela começa a andar a uns 24 ou 32 km por hora, depois, mete-lhe a terceira e passa da terceira para a quarta.
Я могу этой малюткой протаранить кирпичную стену на 200 км в час, просто эксперимента ради.
Podia espetar-me com esta máquina contra um muro a 200km / h só para ver como é.
35 км в час? Это не так уж быстро.
Bem, por acaso, a minha amiga também não conseguiu vir.
Кто-то въезжает мне в зад и я лечу на разделитель полос на скорости 100 км в час
Alguém se enfaixou na traseira do meu carro. Fui direito contra a divisória a 110 KM / h por hora.
Не могу сказать. Но кто бы это ни был, они движутся на юг по Коннектикут со скоростью 50 км в час.
Não sei, seja quem for, está indo ao sul na Connecticut, a 50 km / h.
Также провела компьютерный анализ электронного блока управления, Мощность двигателя составляла 6500 оборотов в минуту на скорости в 180 км в час.
A análise da UCM, mostrou o arranque do veículo a 6.500 rpm numa velocidade de 177 km / h por hora quando o carro virou.
Это взрослый гризли. Они могут бежать до 50 км в час.
Eles podem correr até 45 Km / h.
Он весит всего 1250 килограммов, максимальная скорость 267 км в час, 0-100 за 4.8 секунд.
Ele pesa apenas 1.250 quilos, velocidade máxima 166 mph, 0-60 em 4,8 segundos.
- Скорость - свыше 200 км в час...
- Com velocidade de até 200 Km / h.
Здесь энергия создает невероятно сильные ветры, путешествующие по этому широкому каньону со скоростью 8 миллионов км в час.
A sua energia cria incríveis ventos fortes silvando por este vasto abismo a 8 milhões de quilómetros por hora.
Мы двигаемся со скоростью 28 тысяч км в час, так что когда мы приблизимся к нему вплотную, мы будем идти так же.
Agora está a andar a 28 000 quilómetros por hora assim que, para quando chegarmos mesmo ao seu lado estaremos a andar à mesma.
Хайден этой волны Путешествия на 842 км в час
Hayden escuta, esta onda esta a andar a 842 milhas por hora
Когда ускоритель запускают, частицы достигают ускорения почти 10 млн км в час всего за долю секунды.
Quando a energia é ligada, elas aceleram de zero a 96 mil km / h em uma fração de segundo.
Хорошо, милый, просто запомни, твоя нога должна быть на газу, а платформа должна идти ровно 6 км в час.
Muito bem, querido. Lembra-te... Deixe o pé firme no acelerador.
- Хорошо. 10 км в час.
- Está bem. 10km / h.
6 км в час.
7km / h. Desculpe...
192 км в час.
220 km / h.
Представляет... 192 км в час. Мда... Это... это...
APRESENTA 220 km / h. É... bom!
Если ехать на автомобиле с рядным двигателем v8 со скоростью 130 км в час по свободной дороге, по трассе I-5 до 450-ой, по 10-ой на восток, свернуть на Ла-Синега, направо по Вашингтон, на север по Вермонт,
Se você dirigiu um motor V8 com um eixo de manivela único plano, 128 km por hora em um bom tráfego você pega a I-5 para a 405 no oeste, foi pela La Cienega, indo direto para Washington,
- Проклятье. Объект движется на север, северо-восток со скоростью 40 км в час.
O alvo está a ir na direcção nordeste a 40 km / h.
Водитель, 35 лет, попал в аварию на скорости приблизительно 50 км в час.
Homem de 35 anos envolvido num acidente. Conduzia a cerca de 50 Km / h.
Тело из лаборатории в подвале. Из того самого подвала в медицинском центре. Из того центра, где вас видел мистер Макери выбегавших со скоростью 40 км / час.
Um corpo que veio de um laboratório na cave... do mesmo Centro Médico... que o Sr. Miner vos viu a fugir a 65Km por hora.
Мы выходим на час раньше. Надо сделать крюк в двух км к югу от посёлка под названием Нгия Хан.
Vamos partir uma hora mais cedo porque faremos um desvio de 2 km para a aldeia de Nghia Hanh.
Ограничение скорости в 25 км / час на Главной Улице.
O limite de 15 milhas por hora de velocidade na rua principal.
Около 177 км в час.
A cerca de 175 km.
Итак, на колесе велосипеда В сидит муха... которая может летать со скоростью 30 км в час.
Então têm uma mosca no pneu da bicicleta "B".
Вообрази мяч, летящий со скоростью 147 км / в час. И подумать не успеешь.
Imagina uma bolada a 150 km / h. Nem temos tempo para pensar.
Сейчас Гластонбери, маленький городок в 200 км к западу от Лондона - место паломничества для верующих.
Glastonbury, uma pequena vila a cerca de 200 km a oeste de Londres, tem sido local de peregrinação para os crentes.
Они похожи на круги в пруду, но на самом деле это волны высотой более 3 км, максимальная скорость которых достигает 400 000 км / час.
Enquanto elas podiam parecer como ondulações num pote, estas são realmente ondas de 3,2 Km de altura viajando a uma velocidade máxima de 400 mil Km / h.
Волны плазмы в атмосфере Солнца развивают скорость 1,2 млн.км / час и могут обойти всю солнечную поверхность за несколько часов.
Como ondas de plasma na atmosfera do Sol viajando a 1,1 milhões de Km / h, abrindo-se em torno de toda a estrela numa questão de horas.
Мне протыкали голову, я разбилась в машине на скорости 100 км / час,
Desde espetar um pau na cabeça, a bater com um carro a 110 km / h.
Каждый коп в Майами будет ждать его примерно в миле ( 1,6 км ) от порта. Но его там не будет, если ты сейчас не откроешь ворота.
A Polícia de Miami estará atrás dele próximo do porto, mas não estará lá a menos que abras o portão agora.
Его скорость достигала свыше 40,000 км в час.
Alcançava 40 mil km / h.
Сейчас он выдает 85 % от максимального крутящего момента при полутора тысячах оборотов в минуту... и сможет разогнаться до 300 км / ч!
Agora, ele oferece 85 % do binário máximo... A apenas 1.500 rpm. E ele irá acelerar...
Я делаю 70 миль в час ( 112 км / ч ) на моем пути к Шер.
Estou a 112 km / h, ao encontro da Cher.
25 миль в час ( ~ 40 км / час )
40 quilômetros por hora!
70 миль в час! ( ~ 113 км / час )
113 km / h!
в час дня 34
в час ночи 26
в частности 358
в час 240
в часовне 17
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
в час ночи 26
в частности 358
в час 240
в часовне 17
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часа дня 151
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часа дня 151
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часами вечера 21
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часами вечера 21