English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто я сейчас

Кто я сейчас Çeviri Portekizce

417 parallel translation
Мог бы стать кем-нибудь, не тем, кто я сейчас.
Podia ter sido alguém, em vez de um desgraçado.
Это эссенция того, кто я сейчас.
Isto é a essência do que eu sou agora.
Я вот думаю, кто бы из вас больше удивился, если бы Роберт Лэндис сейчас сюда зашел.
Pergunto-me qual de vós ficaria mais surpreso se o Robert Landis, entrasse por aqui dentro agora.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Não teve muito sucesso e ninguém a encena hoje Mas estou certo que irão reconhecer a música quando a ouvirem
Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает.
Às vezes, meto uma música na cabeça e...
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
Diz que sabe quem sou... que conhece tudo sobre minhas atividades.
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Pego já numa picareta se alguém quiser partilhar as despesas.
Я сейчас приду. - Кто говорит? - Миссис Бенедикт.
Suite Filando para o Sr. Benedict, por favor.
Ежели кто ко мне еще будет соваться, я того сейчас спущу вот сюда.
Se alguém mais se meter comigo, mando-o por aí abaixo!
Потому что я знаю, что сейчас ты мне расскажешь кто ты такой.
Porque sei que vais dizer-me o que queres.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину! Сейчас же!
Quero saber quem ele é e o que faz, e entre no carro, já.
А кое-кто будет рыть ход из лагеря, куда я его сейчас доставлю.
E quem terá de escapar do campo de concentração para o qual o vou levar?
Кто бы ты ни был, я тебя сейчас так отделаю - свои не узнают!
Vou dar-te um enxerto de porrada, sejas quem fores.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
Кто-нибудь, кто произнёс : "Я сейчас так сильно тебя люблю."
Encontrar alguém que me dissesse :
Я увидел, что построили фонтан, который свободно тёк, и - что удивляло больше всего - кто-то посадил рядом липу, которой сейчас уже было не меньше 4-х лет, уже полностью покрытую листвой :
Vi que haviam feito uma fonte, e que a água fluía abundante, e, o que mais me tocou, haviam plantado perto dela uma tília, símbolo máximo de renascimento!
А сейчас я хочу, чтобы ты нашел эту бабу, кто бы она не была, и я хочу, чтобы ты...
Quero que descubras essa cabra, seja ela quem for.
Если бы я выбрал другое место кто знает, на какой женщине я бы сейчас женился?
Se eu não escolhesse aquele lugar ao teu lado Martha, meu amor, quem sabe com que mulher estaria aqui agora!
- Кто ты такой? Я сейчас в Уолдорф-Астория с... это ваш брат?
Estou no Waldorf com...
Сейчас я хочу знать, кто сидел здесь.
Neste momento só quero saber quem é que se sentava aqui!
Я сейчас и сама не знаю, кто такая "я", но дай мне хотя бы шанс понять...
Não que eu tenha ideia de quem eu sou agora, mas dá me uma oportunidade de...
- Кто бы он ни был, сейчас я за него отвечаю.
Quem quer que seja, está sob o meu comando.
Если ты сейчас же не заткнешь свою пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока. Ты кто, чтобы со мной в подобном тоне разговаривать?
Não fale assim comigo.
Интересно, конечно, было кто, но сейчас я несказанно рад знакомству.
O interesse que sentia sö se justifica pelo prazer que ora sinto.
Я думаю, ты тот, кто сейчас как следует получит.
Não, não é A Linha de Apoio Psicológico.
Но, благодаря ей, я та, кто я есть сейчас.
Mas, graças a ela, sou o que sou hoje em dia.
Я сейчас в твоем кабинете с кем-то, кто назвался твоим старым другом.
Estou no teu escritório com alguém que diz ser um velho amigo teu.
Так что мне сейчас трудно поверить, что я не ну, что кто-нибудь не отнимет тебя у меня.
Portanto, é difícil para mim acreditar que não vou que não haverá alguém que te tira de mim.
Вообще-то, я не думал, что мне кто-нибудь может сейчас понравиться
Não estava à espera de gostar de ninguém, nesta fase.
Если кто-то выслал кардассианскую шифровку из Гамма квадранта, я хочу знать, что он пытался передать. Сейчас.
Se andam a enviar mensagens codificadas em cardassiano no Quadrante Gama, quero saber agora o que dizem.
Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Eles precisam desse líder agora, senão garanto que vão explodir.
"олтер." олтер. я тебе пизды сейчас ввалю, вот кто € такой!
Sou o tipo que lhe vai dar uma coça, seu aldrabão!
Я уверен, что команда ваших людей сидит сейчас где - нибудь и... выдумывает какую-нибудь чушь, а кто-то должен сделать это за них.
Devem ter uma equipa algures só a pensar nisto. E não têm plano alternativo?
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
E se eu te arrancar uma antena? Quem é que fica a perder?
Кто... кто сейчас ходит? Я?
De quem é a jogada?
Мне сейчас некогда, но я знаю кое-кого, кто может посмотреть.
Bom, já não vejo bem, mas conheço um que vai tratar disso.
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
Deus sabe que eu sou a favor de ajudar a salvar o mundo, mas hoje em dia toda a gente tem dificuldade em dormir, ou não é?
Да, и я наблюдал за ним, из этого маленького офиса, как он поднимался всё выше и выше, и как он стал тем, кто он есть сейчас :
É verdade. E eu fiquei a vê-lo, do mesmo gabinetezinho, a subir, a subir, até à posição que tem hoje :
Мне почему-то кажется, что ты единственная, кто действительно понимает через что я сейчас прохожу.
Eu acho que... Você é a única pessoa que entende o que eu estou passando.
Сейчас я прошу вас, во имя сострадания, скажите, кто из этих детей дочь моего босса?
Por favor, diga-me qual daqueles miúdos é a filha do meu patrão.
Сейчас я составляю мысленный список тех, кто давится от смеха.
Estou a anotar mentalmente quem está a rir.
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Talvez não.
... и будет кое-кто новый, с кем я хочу тебя познакомить. Он сейчас работает со мной.
Quero que conheças um tipo que trabalha comigo.
Сейчас я вам покажу, кто нигер.
A quem é chamastes negro? Eu já te mostro o negro...
Я вам скажу, кто смеется сейчас : мы!
Dir-vos-ei quem está a rir. Somos nós!
Слушайте, правда в том, что мы не знаем, кто против нас, но что нам надо меньше всего сейчас - это мятеж или паранойя.
Olhe, a verdade é que nós não conhecemos contra, quem mas a última coisa que precisamos agora é uma erupção
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа : "О, блин, я в фильме."
Se neste momento estivéssemos num filme de Alfred Hitchcock... e não sabíamos, e alguém dizia-nos... e ficávamos tipo, "meu, estou num filme."
Тот, кто пытается представить испанскую инквизицию, как специального гостя Барбары Уолтерс сейчас имеет рейтинг 46 % в твоем школьном округе и я лично что-нибудь испеку, чтобы собрать деньги
Um homem, que faz a Inquisição parecer um especial Barbara Walters, está com 46 % no teu distrito escolar, para o qual cozinhei para angariar dinheiro.
Почему я должна возражать? - Сэр, кто-то затащил на обуви кусок грязи. - Пожалуйста, не сейчас, Декстер.
Fui informado de que havia divergências entre Sr. William e "Lady" Trentham.
Даже сейчас, ты как будто пыталась выяснить, кто я такой на самом деле. Ты словно заставляешь себя смотреть на что-то страшное.
É como se tivesse decidido saber quem eu sou, como quem vê uma coisa horrível.
Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час.
Se eu me demitir agora, não sei quem estará a comandar a base dentro de uma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]