English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Меня это раздражает

Меня это раздражает Çeviri Portekizce

87 parallel translation
Меня это раздражает.
Deixas-me furiosa!
Да, меня это раздражает.
Sim, incomoda-me.
Меня это раздражает.
Que é isso? Era da minha mãe, é da Hungría.
Прекратите, пожалуйста! Меня это раздражает.
avó.NEstou a ficar zangado.
Еще раз прошу : не бубни. Меня это раздражает.
Bem, tu tens de parar de me bombardear porque já me estás a encher.
Не будьте самоуверенным. Меня это раздражает.
Não seja gabarola, é irritante.
А я не могу это принять? Как будто меня это раздражает?
Como se isso me chateasse?
Просто меня это раздражает.
É que... incomoda-me.
- Не могу. Меня это раздражает. Успокойтесь.
- Não consigo, estou muito assustada.
Но меня это раздражает настолько...
Não sei, mas está a incomodar-me...
Меня ужасно раздражает, что я это помню.
Irrita-me terrivelmente que me lembre disso.
-... у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
E isso irrita-o.
Вас это раздражает? Меня?
Você tem alguma objeção?
Не смотрите, это меня раздражает.
Não olhe que fico nervosa.
Меня это раздражает.
Incomoda-me.
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
- Ando de cabeça cheia.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
Já te disse que isto é ilegal e que me chateia.
Это раздражает меня в лотереях.
É o que me irrita acerca destas empresas.
- Ничего. Просто это меня раздражает.
É só para desabafar.
Это так раздражает меня, Лио.
Isto é irritante, Leo.
- Меня это раздражает.
Eu acho uma chatice.
Это раздражает меня.
Isso chatei-me.
Просто меня это... раздражает.
É que acho isto irritante.
Это меня очень раздражает.
Isso chateia-me.
У меня не хватило духу сказать ему, что это раздражает меня.
Não tive coragem de dizer ao Big que ele estava a incomodar-me.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Por isso, vou precisar do teu Amex, e FYI e que tal um cartão só para mim? Isto está a tornar-se um bocado incómodo.
Все это место меня раздражает.
Tudo isto mexe com os nervos.
- и это меня немного раздражает. - Ты не обязан хотеть детей, Люк.
Não tens de querer crianças, Luke.
Я не знаю к чему я это все говорил. Наверно, я хочу сказать, что теперь когда я женат, меня определенно раздражает тот факт, что я буду заниматься сексом с одним человеком всю оставшуюся жизнь.
Eu não sei onde eu ia chegar com isso... acho que o que eu estava tentando dizer é que agora que estou casado... estou definitivamente me sentindo um pouco apavorado sobre o fato que vou fazer sexo com apenas uma pessoa pelo resto da minha vida.
Ну, а теперь это лишь раздражает меня!
Estás a enfurecer-me.
Это раздражает меня!
Isso me irrita!
- Это тоже раздражает меня.
Isso também me chateia.
- В смысле, это меня раздражает.
- Já começa a irritar-me.
Меня это тоже раздражает.
Muito chato.
Это заставляет меня говорит все, что я думаю, что, по-видимому, раздражает.
Faz-me dizer tudo o que penso, ao que parece é irritante.
Не не смотри на меня этим подделанным взглядом непонимания. Это раздражает меня.
Não me faças esse ar confuso e falso, irrita-me isso!
Меня это раздражает!
Porra, estás-me a chatear!
Не проси меня успокоится. Это раздражает.
Não me mandes relaxar.
Это единственное, что меня сейчас раздражает.
Agora está moderno.
Это реально раздражает, потому что я знаю, что ты пытаешься заставить меня ревновать.
Só é mesmo irritante porque eu sei que tu estás a tentar fazer-me ciúmes.
- Думаю, я могла бы попробовать. Вот даже то, как ты это сказала меня раздражает.
Não sou do género de ter aprendizes.
- но меня это тоже раздражает.
- Mas também me aborrece.
Это меня раздражает.
Estas a irritar-me.
Тыкать меня носом. Это очень раздражает.
É muito hipócrita.
знаешь, что раздражает меня... это всегда происходит в кино.
Sabes o que me enerva?
Но это безумно раздражает меня.
Eu escolho os esteróides.
И честно говоря, это раздражает меня до усрачки.
Honestamente, isso irrita-me e muito.
Это меня раздражает.
Estou aborrecido.
Вот это меня и раздражает.
Veja, esse é o tipo de coisa que me irrita.
И большую часть времени ты меня бесишь, Ты вся такая сентиментальная, это раздражает. Но ты... рассказала мне об изнасиловании.
E sou muitas vezes má para ti, porque és sentimental e isso é irritante mas falaste-me da tua violação, e isso ajudou-me.
Это меня раздражает.
Isso é irritante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]