Меня это пугает Çeviri Portekizce
381 parallel translation
Меня это пугает.
É assustador.
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Mete-me muito medo, mas prendo-o na mesma.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
Homer, estaria a mentir se não dissesse que isto me assusta um pouco.
- Меня это пугает, Майк.
- É assustador, Mike.
Меня это пугает.
E é isso que me assusta.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
Для вас не существует слова "неудача". А я... "А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
A palavra fracasso nem sequer existe para si, enquanto que eu... penso sempre : "E se eu fracassar"... e, depois, fico com medo.
- Это меня пугает?
Pois, é assustador.
Но это пугает меня.
A mim assusta-me. - Não fales tão alto.
И, если честно, это меня немного пугает.
E, para ser franco, assusta-me um pouco.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Talvez o enforquem em vez de mim, e isso assusta-o.
Меня это даже пугает.
Isso assusta-me um pouco.
Это меня пугает.
- Isso assusta-me.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Ele anda-me a esconder algo, Sylvie... algo terrível... e isso assusta-me.
Я не могу понять.это пугает меня.
Não compreendo. Assusta-me.
И это пугает меня.
E isso assusta-me.
Это меня пугает.
Assustas-me.
- Через двадцать лет тебе будет сорок, но меня это не пугает.
Em 20 anos terás 40, mas não importa.
Это меня и пугает.
É disso mesmo que tenho medo.
меня пугает вкус этой гадости.
Steve bebe um golo.
Это меня пугает.
Isso me dá medo.
Я - на работе. Вот это меня и пугает.
É disso que tenho medo.
И это пугает меня.
E é isso que me dá medo, pá.
Лично меня пугает до писка! Никогда не думал, что это может случиться.
Isto deve chegar para provar que temos de substituir os nossos aviões.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает?
Mas agora estás apaixonada por mim e isso assusta-te.
- Видите ли, меня пугает всё это дело. Но я абсолютно уверен, что ты здесь для того, чтобы заниматься бизнессом.
Bom, quero dizer, tenho estado muito assustado com isto tudo... mas estou confiante que estás aqui para negociar.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Sei que isso te assusta pois sou a única coisa real que tens.
И это меня пугает.
E fico com medo.
Это пугает меня.
Até a mim me assustou.
Мне это начинает нравиться. И именно это меня пугает.
Mete-me medo que eu gostei disso.
Но это меня не пугает.
Mas a mim não me vai assustar
Меня это пугает!
Dá-me arrepios!
Вот это и пугает меня в тебе.
É o que mais me assusta em ti, Margo.
- Это меня не пугает!
- Não me assusta!
- Ну, зато это пугает меня!
- Pois, mas assusta-me a mim!
Если по чести, это чертовски пугает меня.
Para ser sincero, assusta-me a mim.
Послушай, не принимай это на свой счет, но я не мертвая и, если честно, твое присутствие здесь меня немного пугает.
Olha, não é nada pessoal, mas eu não estou morta. E a verdade é que ter-te por perto, dá-me arrepios.
Вот это - меня и пугает.
Mas é isso que me suscita "O Terror".
Меня риск не пугает. Это даже лучше, чем наступать на рассвете.
Isto não me agrada mas é melhor do que o que nos espera ao amanhecer.
Это меня и пугает.
É isso que me assusta.
Единственное, что меня пугает, мистер О'Коннелл, так это ваши манеры.
A única coisa que me assusta são as suas maneiras.
Нет. Это меня не пугает, так как это правда.
Não tenho medo nenhum, porque é mesmo verdade.
Да, это то, что пугает меня.
Pois, é isso que me assusta.
Я только что понял, что плохо тебя знаю. Честно говоря, это меня немного пугает.
Isso está a preocupar-me.
Это меня пугает.
Isto está a assustar-me.
Ты понимаешь, как это пугает меня?
Compreendes como isso me aterroriza?
Ладно, смейся, потому что меня уже это не пугает.
És o tipo certo de homem errado Isso, ri-te. Não me importo com nada que possas dizer.
... Это меня пугает.
Quero dizer... que me estás a assustar.
Но это и пугает меня, ибо я знаю, что это не так.
Se conseguir bons papéis farei isso... farei isso.
Меня это не пугает, и прости меня.
E não me importo, e peço desculpa.
И, это так пугает меня.....
E tão assustadora.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33