Нибудь поесть Çeviri Portekizce
411 parallel translation
Нам лучше найти что-нибудь поесть.
Será melhor que comamos algo.
Чего вы хотите? Чего-нибудь поесть.
Tem alguma coisa que se coma, por favor?
Просто принеси нам что-нибудь поесть. Мы заплатим.
Traga-nos algo para comer, e em dose dupla.
Возьми что-нибудь поесть.
Por isso, vê se comes.
{ \ cHFFFFFF } Вечером я принесу нам что-нибудь поесть. { \ cHFFFFFF } Мы поедим здесь... или в ресторане... как захочешь.
Trarei comida e jantaremos em casa ou vamos a um restaurante, se quiseres.
Я возьму Бокси и раздобуду чего нибудь поесть.Где Бокси?
Vou levar o Boxey e comer qualquer coisa. Onde está o Boxey?
Что-нибудь поесть.
Tens de comer alguma coisa. Obrigado.
Хозяин! Что-нибудь поесть.
Rápido com o meu jantar.
- Хочешь чего-нибудь поесть?
Queres comer qualquer coisa?
Схожу возьму чего-нибудь поесть. - Ладно.
Vou ver se como alguma coisa.
София принесёт тебе что-нибудь поесть.
Sophie vai arranjar-te qualquer coisa para comer.
Ты должна что-нибудь поесть.
Tens que comer alguma coisa.
Мы должны пойти куда-нибудь и взять что-нибудь поесть.
Vamos a algum lado comer qualquer coisa.
Найдется что-нибудь поесть?
Há alguma coisa que se coma?
Куплю что-нибудь поесть.
Vou comer qualquer coisa.
- Сооружу вам что-нибудь поесть!
Casa! Casa! Casa!
Ты иди в машину, а я куплю что-нибудь поесть.
Vai para carro. Vou comprar algo para comer.
- Оставь мне что-нибудь поесть.
Deixa-me qualquer coisa para comer.
Нет, они хотят прийти домой... ... принять ванну - расслабиться. Попить чаю - и потом уже пойти куда-нибудь поесть.
Gostam de passar em casa, tomar um banho, descontrair um pouco... beber um chá, e depois sair para jantar.
- Рона, пойдем, купим что-нибудь поесть.
- Rona, vamos comer fora.
Я куплю что-нибудь поесть, потом приду.
- Obrigado, Norma.
Дадим тебе что-нибудь поесть или попить, или что захочешь...
Coma ou beba algo, ou...
- Скажи моей жене, чтобы принесла что-нибудь поесть.
Precisamos de algo? Diz à minha mulher para me trazer algo que comer. Sim, está bem.
- Я отнесу ему что-нибудь поесть.
- Levo-lhe algo para comer. Aqui está a maionese.
- Простите, вы не скажете, где я могу здесь найти что-нибудь поесть?
Desculpa lá... questiono-me... Será que podes dizer-me onde posso arranjar qualquer coisa para comer?
Хочешь что-нибудь поесть?
Queres comer alguma coisa?
- Можешь нам принести сюда что-нибудь поесть? - Да, сэр.
Arranjam-me alguma coisa para comer?
Беру что-нибудь поесть.
- Vim buscar comida.
Приготовить вам что-нибудь поесть?
- Querem que prepare uma refeição?
Есть очень хорошая пиццерия... Мы можем что-нибудь поесть, когда ты закончишь.
Há uma pizzaria fixe à esquina, pudemos ir comer umas fatias quando saíres.
Поеду, захвачу чего-нибудь поесть.
Vou buscar algo para comermos, está bem?
! Надо чего-нибудь поесть!
Vou comer qualquer coisa!
Ты куда? - К уплю чего-нибудь поесть, а потом заскочу на почту. - Хорошо.
Vou buscar uma coisita para comer e dar um salto ao correio.
Ты хочешь что-нибудь поесть?
- Queres algo para comer, não é?
Давайте, я попрошу Нейтана принести вам обоим что-нибудь поесть, и мы сможем наверстать упущенное.
Vá lá, vou dizer ao Nathan para vos trazer algo para comer, e, então, podemos falar.
Я иду в Реплимат, что-нибудь поесть.
Vou ao Replimat comer qualquer coisa.
- Леонардо, надо поесть хоть что-нибудь.
Leonardo... Tens de comer alguma coisa.
Что-нибудь съестное, поесть.
Há algo que se coma?
Дай-ка моим несчастным братьям что-нибудь поесть.
Vamos comer, compadres!
- Не хочешь поесть чего-нибудь?
Apetece-lhe comer algo?
Мы идем поесть чего-нибудь.
Vamos comer algo.
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
Vamos sair para comer, depois levas-me ao cinema para criar clima. - Eu vim do escritório do sindicato. - Oh, tu e essa greve.
А скажите, здесь где-нибудь рядом можно поесть? - Конечно.
Desculpe... haveria aqui algum lugar... onde pudesse arranjar algo que comer?
Мы чего-нибудь купим поесть. - Битком!
Estamos cheios!
Кто-нибудь, принесите мне поесть!
Tragam-me comida! Rápido!
Итак... кто-нибудь хочет поесть?
Então... Não querem nada para comer?
Принести вам что-нибудь выпить или поесть?
Bem, entre. Qualquer coisa para beber ou comer?
Заберите их и дайте им что-нибудь поесть.
Leva-os e dá-lhes qualquer coisa para comer, Jim.
Я вернулся, чтобы поесть чего-нибудь.
Oh, óptimo! Disseram-me que te ocupavas da cozinha.
Чтобы поесть хоть что-нибудь.
Para termos algo para comer?
Если тебе что-то понадобится... поесть, что-нибудь почитать... только скажи охранникам.
Se precisares de algo comida, ou leitura pede aos guardas.
поесть 69
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672