Нибудь помочь Çeviri Portekizce
983 parallel translation
Я, мне бы хотелось вам чем-нибудь помочь.
Queria poder ajudar em alguma coisa.
Думаю, сможете нам чем-нибудь помочь.
Pergunto-me se nos pode ajudar?
Мистер Престон, могу ли я вам как-нибудь помочь?
Mr. Prseton, Posso ajudar de alguma forma?
Я спросил его : "Не могу ли я чем-нибудь помочь?", он меня даже не слышал.
Perguntei-lhe se podia ajudá-lo, mas ele nem me ouviu.
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Posso fazer alguma coisa?
Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Que posso fazer por si?
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Posso ajudar?
Мы можем им как-нибудь помочь?
Não há forma de os ajudar?
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Doutora, há algo que possa fazer por si?
Я могу чем-нибудь помочь?
- Posso fazer alguma coisa?
Я могу чем-нибудь помочь вам?
Posso fazer algo por si?
Вы сможете чем-нибудь помочь?
Há alguma coisa que possa fazer?
Вы можете нам чем-нибудь помочь?
Tem alguma coisa que possa ajudar aqui?
Вам чем-нибудь помочь?
Posso ser-lhe útil, Xerife?
Министр, я могу вам ещё чем-нибудь помочь?
Deseja mais alguma coisa, Sr. Ministro?
- Можем ли мы чем-нибудь помочь?
Precisa de ajuda?
- Могу я чем-нибудь помочь Вам? Я
Deseja alguma coisa?
Могу ли я чем-нибудь помочь?
Posso ajudá-lo?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Posso ser-lhe útil?
Могу чем-нибудь помочь?
Posso ajudar?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Posso ajudar-vos em algo?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Há algo que possamos fazer?
Я могу чем-нибудь помочь?
Como vos posso ajudar?
- Ќу, так дай кому-нибудь помочь тебе достучатьс € до мэрии.
Deixa alguém ajudar-te na câmara.
- Может кто-нибудь помочь?
Ninguém acode? Sim!
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Posso fazer algo para ajudar?
Могу Вам чем-нибудь помочь?
Posso ajudá-lo?
Возможно, Вы сможете мне помочь. Возможно, Вы поможете мне найти какую-нибудь одежду.
Talvez me possa ajudar a encontrar roupa.
Возможно, ты могла бы помочь мистеру де Винтеру, если ему что-нибудь нужно.
Talvez possas ser útil ao Sr. De Winter se ele quiser alguma coisa.
- Может чем-нибудь помочь Вам? - Можете налить себе кофе, если хотите.
Posso ajudá-la em alguma coisa?
Мы можем чем-нибудь помочь?
Podemos ajudar?
Кто-нибудь должен помочь мне с этой Симмонс.
Alguém tem que me ajudar com aquela Simmons, ela é horrível.
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
Não se lembra de nada, que nos ajude a encontrar o Dr. Chumley?
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
Кто-нибудь должен ей помочь.
- Que alguém a ajude. - Não se aproximem da banheira.
Если я могу чем-нибудь вам помочь...
Brinquedos?
- Я могу чем-нибудь помочь?
Espere!
Поняв, что не устою перед Жан-Клодом, я попросила тебя заняться мной,.. ... помочь мне, увезти куда-нибудь.
Quando percebi que estava a vacilar por causa do Jean Claude, pedi-te que me ajudasses, que me levasses numa viagem.
- "Эссекс Хаус", могу я чем-нибудь Вам помочь?
- Essex House, posso ajudá-lo?
Я хоть чем-нибудь смогла вам помочь?
Ajudei-o de alguma maneira?
Кто нибудь, здесь, может помочь?
Alguém pode ajudar?
Кто-нибудь может мне помочь? Мне не дают ни еды, ни питья.
Não me deixam comer ou beber nada.
что мне что-нибудь понадобится, я попрошу тебя помочь.
se necessitar de algo, prurarei a ti.
Ќу раз так, может мы могли бы помочь вам как-нибудь?
Talvez pudéssemos ser de alguma ajuda?
Я знал, что ты попадешь в какую-нибудь беду... так что, я пришел, чтобы помочь тебе.
Oh, sim, bem... Eu sabia que te irias meter em sarilhos no momento em que te conheci... por isso vim dar-te uma ajuda.
Если ты помочь не можешь, попрошу кого-нибудь другого.
Se não te desengomas, vou a outro.
Если я чем-нибудь смогу помочь, только скажите.
Seja no que fôr, se alguma vez poder ajudar, é só dizeres.
Я уверена, что Вам кто-нибудь сможет помочь.
- Alguém deve poder ajudá-lo.
Я сомневаюсь, что кто-нибудь в состоянии помочь мне но о вас я слышала так много чудесного.
Não acredito que alguém me possa ajudar, mas tenho ouvido maravilhas a seu respeito.
Я могу чем-нибудь помочь?
Posso ajudá-lo?
Ну... Он хотел бы чем-нибудь помочь.
Gostava de poder ajudar de alguma forma.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226