Нибудь придумаем Çeviri Portekizce
597 parallel translation
- Ну ничего, что-нибудь придумаем.
Vou ter de descobrir isso, acho eu.
- Ничего, мы что-нибудь придумаем.
Está tudo bem.
- А потом... - Что-нибудь придумаем.
- lmprovisaremos.
Мы что-нибудь придумаем.
- Ele já vem, Sra. Piletti.
- Что-нибудь придумаем.
- Pensaremos numa.
- Мы что-нибудь придумаем.
Eu penso nalguma coisa.
Ложись спать, мама, завтра что-нибудь придумаем.
Descansa agora, mãe. Amanhã vemos o que se pode fazer.
Приходите, что-нибудь придумаем.
Apareçam lá que nós arranjamo-vos umas tipas.
Думаю, мы что-нибудь придумаем.
Eu acho que nós podemos bolar alguma coisa.
Завтра что-нибудь придумаем.
Pensamos nisso amanhã.
- Может, что-нибудь придумаем?
- E se entrássemos em acordo?
Что-нибудь придумаем.
Encontraremos uma solução.
Думай, пацан... И может быть мы что-нибудь придумаем.
Pensa, miúdo,... e talvez possamos fazer alguma coisa.
Что-нибудь придумаем.
Havemos de pensar nalguma coisa.
Ну, мы что-нибудь придумаем.
Encontraremos uma solução.
Что-нибудь придумаем. Идём.
Havemos de arranjar qualquer coisa.
- Нет, мы сами что-нибудь придумаем!
- Podemos fazê-lo sozinhos. - Certo!
Что-нибудь придумаем.
Vai-se arranjar qualquer coisa.
Я сказал, что если всё пойдёт хорошо, тогда мы что-нибудь придумаем
Eu disse que se resultasse, aí teríamos de fazer alguma coisa.
Но если ты хочешь мне отработать её деньги, - мы что-нибудь придумаем, Вивиан.
Se quiseres pagar a dívida dela, podes.
Мы что-нибудь придумаем.
Nós resolvemos o assunto.
Ничего, ничего, мы что-нибудь придумаем.
- Calma, calma. Vamos arranjar qualquer coisa...
Всё будет нормально, всё будет нормально. Мы что-нибудь придумаем.
Nós vamos resolver isto, está bem?
Какая разница? Мы что-нибудь придумаем.
- Havemos de arranjar uma solução.
Ладно, ладно. Что-нибудь придумаем.
Está bem, está bem, logo achamos uma solução.
Мы что-нибудь придумаем.
Logo vemos o que podemos fazer.
Что-нибудь придумаем.
Arranjamos um plano.
Может, что-нибудь придумаем с заложниками?
Talvez possamos fazer qualquer coisa com os reféns.
Я уверена мы вдвоем что-нибудь придумаем.
Estou certa de que juntas inventaremos algo.
- Мы заходим слишком быстро. - Что-нибудь придумаем. Держись.
- Temos um ângulo muito baixo...
Мы что-нибудь придумаем.
Arranjaremos uma solução.
Что-нибудь придумаем.
Nós havemos de arranjar solução.
- Мы что-нибудь придумаем.
Não fui capaz. Não faz mal.
Уверен, мы что-нибудь придумаем.
Alguma coisa havemos de arranjar.
Если ты её брат, давай что-нибудь придумаем.
Se és irmão dela, combinemos qualquer coisa.
Не беспокойтесь. Придумаем что-нибудь вроде оплаты в рассрочку.
Não se preocupe, pensaremos em algo, como uma venda à prazo.
Тем не менее, если мы срочно, что-нибудь не придумаем, он расстроит все наши планы.
Temos de resolver isto, ou ele estraga tudo.
Если мы сегодня что-нибудь не придумаем, то завтра нас повесят.
- Se não for esta noite... seremos enforcados amanhã.
Давайте придумаем что-нибудь новенькое?
Não podemos discutir outro tema?
Мы придумаем что-нибудь.
Vamos pensar em algo.
- Мы придумаем что-нибудь. - Да? И что?
Tem outra coisa também.
Даже если так, мы скажем им, что у нас сломалась машина или придумаем что-нибудь ещё.
- Digo que o carro avariou.
Давайте подумаем вместе, может, что-нибудь и придумаем.
Juntemos esforços, a ver se entre os dois arranjamos uma solução.
Мы что-нибудь придумаем.
Tem paciência.
Мы что-нибудь придумаем.
Logo se verá!
Может, мы что-нибудь придумаем?
Talvez ainda possamos resolver tudo.
Ох, уверен, мы придумаем что-нибудь, что привлечет внимание общественности.
Estou certo de que pensaremos em algo que chame as atenções.
Придумаем что-нибудь другое. - По крайней мере, я с тобой.
Não fui capaz de ir, Jack.
Я гм... попытаюсь задержать его, пока мы что-нибудь не придумаем.
Eu... vou tentar contê-lo até encontrar a solução.
Где-нибудь, где ты не бываешь, пока не придумаем лучший способ действия.
Algum lugar onde possas ficar até decidirmos a melhor medida a tomar.
Что-нибудь... придумаем.
Virá aos poucos.
придумаем 23
придумаем что 55
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
придумаем что 55
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264