English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они нашли его

Они нашли его Çeviri Portekizce

325 parallel translation
- Они нашли его?
- Encontraram-no?
- Они нашли его.
- Encontraram.
Они нашли его машину в одном из частных гаражей.
Encontraram o carro numa garagem particular.
Они нашли его на мостовой, через квартал отсюда.
Ele esteve no chão durante uma hora na esquadra.
Отлично! Они нашли его!
Eles encontraram-no!
Однажды, они нашли его с его шеи сломал и язык его откусил.
Encontraram-no com o pescoço partido e com a língua arrancada, ao pendurão.
- Они нашли его?
Acharam-no?
— Интересно, где они нашли его?
Onde os terão desencantado? Não sei.
Там они нашли его жену и детей и решили ждать Созе.
Encontraram a mulher e os filhos e decidiram esperar por ele.
Они нашли его только утром.
Eles só o encontraram na manhã seguinte.
Когда они нашли его, он еще кричал... пригвожденный к стене.
Os paramédicos disseram que ele ainda estava a gritar quando o encontraram agrafado a uma parede.
Он едва держался на ногах, когда они нашли его, но он жив.
Ele mal se podia manter em pé quando eles o encontraram, mas ele está vivo.
Они нашли его дневник.
Eles encontraram o diário dele.
Они нашли его мертвым, похоронили, выстрелом в лицо Рука торчит из земли с кольцом его жены на пальце Который был кожей, чтобы кости.
Encontraram-no morto, enterrado, um tiro no rosto, com a mão fora da terra e com a aliança da mulher no dedo que estava esfolado até ao osso.
Они нашли его и везут сюда.
Encontraram o tipo. Estão a trazê-lo.
О, Боже, они нашли его.
Encontraram-no.
Они нашли его и потребовали денег.
Ligaram-lhe, exigiram-lhe dinheiro.
На этой странице его семья услышала его плач и они нашли его.
Mas nesta página a família dele ouve-o chorar e encontram-no.
Но после того как они нашли его тело -
Mas depois de encontrarem o corpo dele...
Мои люди разыскивали законного наследника престола и они нашли его, и всё тщательно проверили.
Minha equipe passou as últimas 10 horas tentando localizar o legítimo herdeiro do trono e ele apareceram com um nome que eles checaram duas vezes.
Интересно, они его нашли?
Será que vão encontrá-lo?
Они нашли какого-то убийцу... -... и прячут его!
Estava com ele um assassino ou uma coisa dessas e queriam escondê-lo.
Они нашли его и с помощью проклятого золота... вернули ему свободу и жизнь.
Encontraram ele, e com o seu maldito ouro eles compraram sua liberdade e sua alma.
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Eles queriam capturar o Andrea.
Генерал Фейсман, я хочу, чтобы они проникли на базу, нашли Генерала Риппера и соединили его со мной.
Quero que localizem o gen. Ripper e o ponham em contacto comigo. - Sim, senhor.
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
Tenho andado a empatar, à sua espera, à espera que me ajude, antes que aquela maldita gente da cidade descubra onde ele está.
В его последнем сообщении говорилось, что они нашли подземные пещеры
Na última mensagem, falava de ter encontrado grutas subterrâneas.
Но они так его и не нашли.
Mas nunca o encontraram.
- Когда они его нашли?
- Quando é que o encontraram?
Не по справочнику же они его нашли. Правильно.
Não deve estar nas páginas amarelas!
Таким образом они нашли, что ересь Прибила его к.
E encontraram fundamento para acusá-lo de heresia.
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом... -... и вырубили его?
Talvez tenham encontrado o fóssil de algum animal no gelo, e cortaram-no aos bocados.
Они нашли оружие в его бардачке и арестовали его.
O guarda achou uma arma no porta luvas e trouxe-o para aqui.
Когда они расчищали его офис они нашли много коробок с голубыми шляпками у Дока просто не хватало времени отдать их ей.
Quando limparam o consultório dele, encontraram caixas com chapéus azuis... que ele não tivera oportunidade de lhe dar.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Quando encontraram o Carbone no frigorífico, estava tão gelado... que levaram dois dias para o tirar e levá-lo para a autópsia.
Осталось две недели до суда, они его нашли.
Agora, antes do julgamento, eles encontraram-no.
Если бы Энтерпрайз не вмешался бы, они нашли бы его в обсерватории.
Se a Enterprise não interviesse, eles encontravam-no no observatório.
Да, они его нашли.
- Sim, encontraram-no.
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
Acharam sangue dos dedos de Doe... da mulher do rosto dilacerado, e sangue de uma 3ª vítima, ainda não identificada.
И они так и не нашли Шакаара или его последователей, не говоря о том, чтобы взять их под арест.
- E... Não têm sinal do Shakaar ou qualquer um dos seus seguidores, e muito menos levá-los sob custódia.
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Dizem que o encontraram à porta dos seus aposentos, onde eu o deixei.
Значит, или они прекращали его использовать, или нашли способ маскировать его от обнаружения.
Ou pararam de usá-la ou descobriram um meio de impedir a sua detecção.
Oни не нашли его, и ты заплатил им, чтобы они его сняли.
Não conseguiram encontrá-lo, você pagou-lhes para o fazerem.
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Examinaram-no e descobriram que tinha um problema no coração
- Они нашли его!
Encontraram-no.
- Как, черт возьми, они его там нашли?
Como é que o encontraram?
Они его еще не нашли, сэр.
Ainda não o apanharam.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
E, mesmo assim, digamos que o encontra, mesmo assim, perde.
Они нашли его.
Encontraram-no.
- Я не знаю. Но они еще его не нашли.
Mas ainda não o encontraram.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его. Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
Diga aos nossos homens no Palácio Atreides, que o sacerdote Javid... precisa segurar o pote de Alia por mais algum tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]