Остановись на секунду Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Остановись на секунду.
Pare só por um minuto.
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
... pára um pouco... ... e pensa no que estás a pedir-me. Sim?
Остановись на секунду... и подумай об этом.
Pare por uns segundos para pensar a sério.
Остановись на секунду.
Pára por um segundo.
Остановись на секунду!
Tem calma.
Остановись на секунду.
Consegues abrandar por um segundo?
Постой, Шугар. Постой, подожди. Остановись на секунду.
Espere um segundo.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Pára por um segundo e pensa... Pensa no que estás aqui a fazer, e depois começamos do princípio, está bem?
- Майк, остановись на секунду. - Что здесь?
Mike, pára o carro.
Остановись на секунду. Слушай музыку.
Parem por um bocadinho, ouçam a música.
Остановись на секунду.
Espera um segundo.
Просто остановись на секунду, проясни свои мысли.
Parar um momento, limpar a mente.
Погоди, просто остановись на секунду.
- Espera. Pára um segundo.
Мередит, остановись на секунду.
- Meredith, pára um segundo.
Просто остановись на секунду.
Fala comigo. Pára apenas por um instante.
Просто остановись на секунду и послушай меня.
Pára por um segundo e ouve-me.
Просто остановись на секунду.
Eu... Pensa um minuto.
Просто остановись на секунду и хорошенько подумай.
Vamos embora e vamos pensar melhor sobre isso.
Скотт, притормози. Остановись на секунду.
Scott...
- Пожалуйста, просто остановись на секунду.
- Por favor pára por um segundo.
- Пожалуйста, остановись на секунду.
- Por favor pára um segundo.
Остановись на секунду.
Por isso, faz uma pausa.
Остановись на секунду.
Para um segundo.
Остановись на секунду.
- Pára só um segundo.
Линда! Остановись хоть на секунду!
Olha, Linda, podes parar um pouco?
- Остановись на секунду.
Calma aí.
Эй, остановись, притормози на секунду.
Pára de andar. Linus! Espera, meu.
Остановись на секунду!
Um minuto!
Стой! Остановись хоть на секунду.
Pára um segundo.
Остановись на секунду.
Um segundo.
Остановись на секунду!
Pára por um segundo!
остановись на минутку 18
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194