Отойдите от машины Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Отойдите от машины.
Saiam do carro.
Отойдите от машины!
- Boa! Deixem o carro em paz!
- Отойдите от машины.
Afastem-se do carro.
Отойдите от машины, мзм!
Afaste-se do carro!
Отойдите от машины!
Afasta-te da carrinha!
Отойдите от машины!
Afaste-se do automóvel!
Пожалуйста, выньте руки и отойдите от машины подальше.
Saiam do carro, com as mãos no ar, por favor.
Пожалуйста, отойдите от машины.
Por favor, afaste-se do carro.
Отойдите от машины!
Não toquem no carro.
Отойдите от машины.
Afaste-se do veículo.
Сэр, пожалуйста, отойдите от машины.
Senhor, não se importa de se afastar do veículo?
Отойдите от машины!
Afaste-se do veículo!
Пожалуйста, отойдите от машины.
Por favor, afaste-se do veiculo.
Отойдите от машины и встаньте на колени
Afastem-se do carro. Depois de joelhos.
Отойдите от машины, и мы всё решим полюбовно.
Deixem o carro em paz e esquecemos o assunto.
Отойдите от машины.
Afaste-se do carro.
Эй, отойдите от машины!
Afaste-se do carro!
Отойдите от машины.
Saia do carro.
Отойдите от машины пожалуйста.
- Saia daí, por favor.
Отойдите от машины, руки за спину.
Afaste-se do camião e coloque as mãos para trás.
Эй! Отойдите от машины!
Afastem-se desse carro!
Отойдите от машины.
Saia já do carro!
Отойдите от машины, пожалуйста.
Afaste-se do carro, por favor.
Какого черта здесь происходит? Камилл Сароян, отойдите от машины.
- Camille Saroyan, saia do carro.
Повернитесь и отойдите от машины.
Vire-se e afaste-se do carro, por favor.
Отойдите от машины.
Encoste-se já ao seu veículo.
Mэм, отойдите от машины, пожалуйста.
- Senhora, afaste-se do carro.
Отойдите от машины!
Precisa de se afastar do veículo!
Отойдите от машины.
Afastem-se do carro.
Выходите и отойдите от машины, сэр. Да.
- Saia do carro, por favor.
Бросьте оружие и отойдите от машины.
Larguem as armas e afastem-se do carro.
Отойдите от машины и поднимите руки вверх.
Saía do veículo com as mãos no ar!
Отойдите от машины и деревьев.
Afastem-se do carro e das árvores.
Пожалуйста, отойдите от машины.
Por favor, afastem-se do veículo.
Отойдите от машины. - Как только выпишу штраф.
- É só imprimir a multa.
Отойдите от машины, пожалуйства, сейчас.
Saia do carro, por favor. Agora.
Отойдите от машины.
- Agora. Afaste-se do carro.
Отойдите от машины.
Afastem-se!
Отойдите от машины, пожалуйста.
Agente Perotta.
Отойдите от машины пожалуйста.
- Saia.
Отойдите от моей машины!
- Afasta-te do meu carro.
Отойдите от моей машины.
Saia do meu carro.
Отойдите от машины!
Encoste-se ao seu carro.
Пожалуйста, отойдите все от машины и от дверей гаража.
Por favor, afastem-se todos do camião e dos portões.
Отойдите от моей машины!
Afaste-se do meu carro!
Отойдите от моей машины!
Fora do meu carro!
Отойдите от моей машины.
Afasta-te da camionete!
Отойдите. Мне нужно, чтобы все отошли от машины.
Preciso que afastem-se do carro.
Отойдите от вашей машины, поднимите руки вверх. И без паники отступайте ко мне.
Levante as mãos e caminhe na minha direcção pacificamente.
Отойдите от машины.
Assassino!
Отойдите от моей машины.
Afaste-se do meu carro!
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойдите от меня 88
отойдите от стола 17
отойдите от него 58
отойдите от окна 24
машины 420
машины нет 28
отойдём 41
отойдем 37
отойдите от двери 51
отойдите от меня 88
отойдите от стола 17
отойдите от него 58
отойдите от окна 24
машины 420
машины нет 28
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойди назад 111