English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отойдите от машины

Отойдите от машины Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Отойдите от машины.
Saiam do carro.
Отойдите от машины!
- Boa! Deixem o carro em paz!
- Отойдите от машины.
Afastem-se do carro.
Отойдите от машины, мзм!
Afaste-se do carro!
Отойдите от машины!
Afasta-te da carrinha!
Отойдите от машины!
Afaste-se do automóvel!
Пожалуйста, выньте руки и отойдите от машины подальше.
Saiam do carro, com as mãos no ar, por favor.
Пожалуйста, отойдите от машины.
Por favor, afaste-se do carro.
Отойдите от машины!
Não toquem no carro.
Отойдите от машины.
Afaste-se do veículo.
Сэр, пожалуйста, отойдите от машины.
Senhor, não se importa de se afastar do veículo?
Отойдите от машины!
Afaste-se do veículo!
Пожалуйста, отойдите от машины.
Por favor, afaste-se do veiculo.
Отойдите от машины и встаньте на колени
Afastem-se do carro. Depois de joelhos.
Отойдите от машины, и мы всё решим полюбовно.
Deixem o carro em paz e esquecemos o assunto.
Отойдите от машины.
Afaste-se do carro.
Эй, отойдите от машины!
Afaste-se do carro!
Отойдите от машины.
Saia do carro.
Отойдите от машины пожалуйста.
- Saia daí, por favor.
Отойдите от машины, руки за спину.
Afaste-se do camião e coloque as mãos para trás.
Эй! Отойдите от машины!
Afastem-se desse carro!
Отойдите от машины.
Saia já do carro!
Отойдите от машины, пожалуйста.
Afaste-se do carro, por favor.
Какого черта здесь происходит? Камилл Сароян, отойдите от машины.
- Camille Saroyan, saia do carro.
Повернитесь и отойдите от машины.
Vire-se e afaste-se do carro, por favor.
Отойдите от машины.
Encoste-se já ao seu veículo.
Mэм, отойдите от машины, пожалуйста.
- Senhora, afaste-se do carro.
Отойдите от машины!
Precisa de se afastar do veículo!
Отойдите от машины.
Afastem-se do carro.
Выходите и отойдите от машины, сэр. Да.
- Saia do carro, por favor.
Бросьте оружие и отойдите от машины.
Larguem as armas e afastem-se do carro.
Отойдите от машины и поднимите руки вверх.
Saía do veículo com as mãos no ar!
Отойдите от машины и деревьев.
Afastem-se do carro e das árvores.
Пожалуйста, отойдите от машины.
Por favor, afastem-se do veículo.
Отойдите от машины. - Как только выпишу штраф.
- É só imprimir a multa.
Отойдите от машины, пожалуйства, сейчас.
Saia do carro, por favor. Agora.
Отойдите от машины.
- Agora. Afaste-se do carro.
Отойдите от машины.
Afastem-se!
Отойдите от машины, пожалуйста.
Agente Perotta.
Отойдите от машины пожалуйста.
- Saia.
Отойдите от моей машины!
- Afasta-te do meu carro.
Отойдите от моей машины.
Saia do meu carro.
Отойдите от машины!
Encoste-se ao seu carro.
Пожалуйста, отойдите все от машины и от дверей гаража.
Por favor, afastem-se todos do camião e dos portões.
Отойдите от моей машины!
Afaste-se do meu carro!
Отойдите от моей машины!
Fora do meu carro!
Отойдите от моей машины.
Afasta-te da camionete!
Отойдите. Мне нужно, чтобы все отошли от машины.
Preciso que afastem-se do carro.
Отойдите от вашей машины, поднимите руки вверх. И без паники отступайте ко мне.
Levante as mãos e caminhe na minha direcção pacificamente.
Отойдите от машины.
Assassino!
Отойдите от моей машины.
Afaste-se do meu carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]