Отойдите подальше Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Отойдите подальше, отец.
Fique de lado.
Отойдите подальше.
Dê-me distância.
Отойдите подальше!
Para trás! Väo!
Отойдите подальше.
Saiam-me do caminho.
Я всю жизнь вожу машину по снегу. Отойдите подальше.
Pode afastar-se?
Отойдите подальше!
Para trás!
- Пожалуйста, отойдите подальше.
Para trás, por favor.
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери.
Lily, Connor, se me conseguirem ouvir, afastem-se da porta. Vou arrombá-la.
Отойдите подальше. Эй, приятель?
Fiquem longe dele.
Так, народ, отойдите подальше от места аварии.
Minha gente, têm de se afastar daqui.
Мисс Грегсон, пожалуйста, отойдите подальше от оружия.
Menina Gregson, por favor, afaste-se da arma.
Отойдите от нее подальше.
Afastem-se dela.
Пожалуйста, выньте руки и отойдите от машины подальше.
Saiam do carro, com as mãos no ar, por favor.
Просто... отойдите подальше.
- Artie! - Que foi?
Держите подальше! Отойдите назад!
- Mantenham-se longe!
Отойдите подальше.
- Afastem-se por favor. - Senhor?
Отойдите подальше.
Dê-lhe espaço.
Отойдите подальше от здания! Подождите.
Saiam todos!
- Отойдите, пожалуйста. - Хорошо. - Правда, держитесь подальше.
Para trás, a sério, fiquem aí.
- Шерлок Холмс и доктор Ватсон, отойдите от него подальше.
Sherlock Holmes e John Watson, afastem-se desse homem!
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
подальше 95
подальше отсюда 103
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293