Отойдите от него Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Убирайтесь. Отойдите от него.
Afastem-se dele!
Отойдите от него!
Afastem-se dele!
Отойдите от него.
Afastem-se dele.
Отойдите от него!
Adquira longe dele!
Отойдите от него.
Fique longe dele.
Отойдите от него!
Cooper, desce! Tenho-o na mira!
Лора, отойдите от него.
Ele sabe que o jogo terminou.
Отойдите от него.
Dêem-lhe espaço.
Так, а теперь отойдите от него.
Pronto, afaste-se dele.
Отойдите от него.
- Mas que raio é a sua?
Отойдите от него.
Afasta-te dele.
Отойдите от него и встаньте у стены.
Afaste-se dele e fique contra a parede.
Отойдите от него.
Fiquem longe dele.
Отойдите от него.
Virem-no.
Отойдите от него сейчас же.
Largue-o agora.
Отойдите от него!
Afaste-se dele!
Отойдите от него!
Deixem-no em paz!
Отойдите от него, агент Мёрсер.
Afasta-te, agente Mercer.
Отойдите от него, не трогайте.
Fiquem longe disso, deixem isso aí. Esperem até o almoço.
Отойдите от него
Afasta-te dele!
Отойдите от него!
- Afasta-te dele!
Я сказала отойдите от него!
Eu disse para te afastares dele!
Отойдите от него!
Afaste-se de mim!
- Все в порядке, Фрэнк. - Отойдите от него!
Deixem-no ir!
Отойдите от него!
Afastem-se dele.
Отойдите от него.
Saia daí.
Отойдите от него.
Deixem-no em paz.
Я сказал, отойдите от него.
- Eu disse para o deixarem em paz. - Ei!
Отойдите от него.
Tenham calma.
Брайан : Эй! Отойдите от него!
Ei, deixem-no em paz!
Отойдите от него, сэр.
Afaste-se, senhor.
Отойдите от него.
Afastem-se todos.
- Шерлок Холмс и доктор Ватсон, отойдите от него подальше.
Sherlock Holmes e John Watson, afastem-se desse homem!
- Шерлок Холмс и доктор Ватсон, отойдите от него.
Sherlock Holmes e John Watson, afastem-se!
Положите ребенка на землю и отойдите от него.
- Coloque o bebé no chão,
— Донна! — Я прикончу тебя... — Отойдите от него!
Vou matar-te!
И отойдите от него.
E afaste-se.
Отойдите от него.
Purifiquem-no.
Отойдите от него, или я выстрелю!
Afaste-se dele ou eu disparo!
Отойдите от него!
Todos para trás!
- Отойдите от него!
- Afastem-se dele!
Отойдите от него!
Larguem-no!
- Пустите! Отойдите от него!
Largue-o!
Отойдите от него.
- Saiam.
- Я серьезно. отойдите от него.
Estou a falar a sério! Afaste-se dele!
Ушли от него! Отойдите!
Soltem-no!
Отойдите от него!
Afastem-se!
Отойдите от него! Нет!
Não!
Отойдите от него.
- Afastem-se dele.
отойдите от двери 51
отойдите от нее 17
отойдите от меня 88
отойдите от стола 17
отойдите от машины 73
отойдите от окна 24
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
отойдите от нее 17
отойдите от меня 88
отойдите от стола 17
отойдите от машины 73
отойдите от окна 24
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853