English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очень милый

Очень милый Çeviri Portekizce

498 parallel translation
Очень милый материал.
Excelente material.
Очень милый инструмент.
É um instrumento muito elegante.
Он э-э - очень милый.
É, uh... Sim, é muito giro.
Барону семьдесят четыре года. Он очень милый и мудрый.
"O Barão tem 7 4 anos..... e é muito querido e sensato."
Если бы ты посмотрел подольше, папа, ты понял бы, что он очень милый.
Se olhasses por mais tempo, pai, irias achá-Io bastante simpático.
Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Também estou divertindo-me muito.
Вы очень милый.
Acho-o muito simpático.
Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс.
Também o acho muito agradável, capitão Wiles.
Номер второй - очень милый мальчик,.. ... который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Item 2 : um rapaz adorável que agora é missionário na África.
Я делаю уборку на седьмом этаже. Месье Поль очень милый.
Faço limpeza para o Sr. Paul, ele é muito gentil.
Он очень милый.
- Não, Michel. Ele é muito simpático.
Дик очень милый и мы очень счастливы вместе, но думаю, это совсем другой случай.
O Dick é um querido e somos muito felizes juntos. Mas não é a mesma coisa. E eu?
Поэтому я нашел одно местечко. Отличный отель... - Очень милый, тебе понравится...
Pensei assim instalar-te numa pensão, muito simpática.
Он очень милый.
Ele parece terrivelmente doce.
- Вы очень милый.
- Está muito bonito.
Он очень милый.
Andrew Miller? .
Вы очень милый.
Na verdade és um amor.
- Для шпиона ты очень милый
Para agente, é muito simpático. Obrigado.
Я думаю, он очень милый мальчик.
Parece um bom menino.
А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый.
Ah! Eu sempre disse que esse senhor Pivert era muito simpático.
Да, очень милый.
Pois, muito.
Он очень милый, Tива.
Ele é muito bonito, Tiwa.
Он очень милый.
É bonito.
Нет. Очень милый, очень милый.
Não, é muito querido, muito querido.
Нет-нет в сущности, очень милый человек...
Não, não que é um bom garoto...
Когда он не в кабинете, он очень милый человек.
- Nem sempre. Fora do consultório é bastante encantador.
Адиль, очень милый мальчик.
O Adil é um rapaz muito querido.
я вам говорю, вы его полюбите. ќн гений... и очень милый.
Vai gostar dele! Ele é um génio! É amoroso.
- Очень милый психованный тип.
- Um doido muito simpático.
У нас очень милый разговор.
Estamos a ter uma bela conversa.
Он очень милый. - Тельма. - Что?
- Thelma.
Вы очень милы, но не так умны.
Sois encantadora, mas näo esperta.
Он очень милый.
É simpático.
Вы были очень милы, просто выбросив её в океан.
Foi muito amável. Atirou-a para o mar.
Я? Вы очень милы.
Muito engraçado.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Você também é encantador, mas não o entendo.
Вы оба были очень милы. Настоящие друзья. Которые могут гордиться собой.
Vocês dois são muito gentis e se orgulhem por ser verdadeiros amigos.
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
Escrevi : Querido pai sentimos saudades Queríamos que estivesse connosco
Ты вернёшься не очень поздно, милый?
Não vais voltar tarde, pis não, querido?
Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
- O meu amigo, é muito simpático, mas para a minha filha pretendo um casamento mais auspicioso.
- Вы очень милы.
É muito gentil.
- Спасибо, вы очень милы. - Ать-два! Ать!
Obrigado, é muito simpatico.
Это очень нахальный юноша, настоящий вымогатель, мой милый.
É um rapaz muito insolente, um caçador de fortunas, como de costume.
Я увидел, мой милый, что меня очень талантливо и очень рискованно разыгрывают.
Encontrei uma brincadeira muito atrevida e bem sucedida.
Очень хорошо, милый.
Oh, muito bom, querido.
Люди очень милы.
As pessoas são muito simpáticas.
Очень милый.
Tão encantador.
У него тут был очень милый праздник.
Ele teve uma rica festa.
Им было лет по 20. Они были очень милы с нами.
tinham uns 20 anos e eram porreiros connosco.
А остальные соседи очень милы. Нечего волноваться.
E o resto dos vizinhos são mesmo simpáticos.
Я очень хочу. Сильнее, милый. О, да!
Sim, é assim mesmo que eu quero, dá-mo amor, sim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]