English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поднимай его

Поднимай его Çeviri Portekizce

108 parallel translation
Вот так, Перри, теперь поднимай его, ну.
É isso, puxa-o para cima, Perry, vá lá.
Поднимай его.
Levantai-o.
Следов не будет. Поднимай его, Оак.
- Não restará rastro.
- Поднимай его.
- Leva-o lá para trás.
Оставьте его! Отойдите! - Поднимай его.
Deixa-o ir!
- Тогда поднимай его.
- Tony, puxe-o de volta.
Поднимай его!
Levantem-no!
Поднимай его.
Puxe para cima.
Поднимай его!
Altere a posição do corpo.
— Поднимай его. Док, пошли!
- Depressa!
Поднимай его, поднимай.
Tragam-no para aqui.
Давай, поднимай его!
Vamos, levantem-no!
Поднимай его.
Mantém, mantém.
Поднимай его! - Эко. Эко, пошли.
- Tragam-no para fora.
Или поднимай его, или мы вас обоих бросим здесь.
Ou o traz consigo ou deixamos os dois aqui.
- Когда ты бьёшь по мячу шесть, семь раз... - Да? ... а он всё не катится в лунку, то просто поднимай его, и мы все пойдём дальше.
Depois de bateres a bola seis, sete vezes, e não acertares no buraco, arruma tudo e vai-te embora.
Давай, поднимай его.
Vamos, levanta-o. Levanta-o.
Поднимай его, действуй.
Mande-o descolar.
Поднимай его.
Levantem-no.
Давай, поднимай его.
Então, anda lá, levanta-o...
- Сам поднимай его.
Levanta-o tu.
- Поднимай его.
Levanta-o.
Мердок, поднимай его в воздух.
Murdock, põe isto no ar.
Поднимай его, живо!
Levante-o já!
Либо поднимай его, либо твои мозги окажутся на песке.
Veja levantada, ou seus cérebros porra na areia.
Ладно, поднимайте его.
Está bem, levantem-no.
- Поднимайте его, м-р Скотт.
- Traga-o para bordo, Sr. Scott. - Estou a tentar!
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
- Não sei de nada.
Немедленно поднимайте его на борт.
Levem-no para bordo.
Поднимайте его и выходим.
Tira-o dali.
- Поднимай его!
Levante-o!
- Поднимай его.
Puxem-no, puxem-no.
Поднимайте его.
Levanta-te.
Только не поднимайте его!
Por favor, não a apanhe!
— Поднимай его.
- Levanta-o.
Хватит ныть, поднимайся и иди его искать!
Agora, pára de choramingar, levanta esse rabo e encontra-o!
Поднимайте его! Поднимайте!
Muito bem, levantem-no!
- Я ищу вход, но его нигде нет! - Поднимайся по лестнице.
Olha, cara, estou tentando achar a entrada não posso achar traz este teu rabo aqui para cima!
- Поднимай его.
- Tenho pulso.
Давайте, поднимайте его.
- Vamos levantá-lo.
Поднимай его, бля!
- Ponham-no de pé!
Усади его и поднимай на ноги, чёрт возьми!
Sentem-no e segurem-no de pé!
Поднимайте его.
Levantem-no.
Запомните, поднимайте его не руками, а поднимаясь с корточек.
Lembre-se, levante com as pernas.
Поднимайте его!
Vamos! Levanta-o!
Поднимайте его.
Está acordado. Levantem-no.
Я сказал, поднимайте его!
Já disse para o levantarem!
Поднимай его руку.
Levante-lhe o braço.
Поднимайте его.
Ponham-no lá em cima.
Ну так, поднимай его.
Puxa para cima.
— Поднимайте его!
- Puxem-no!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]