English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрите сюда

Посмотрите сюда Çeviri Portekizce

230 parallel translation
Посмотрите сюда.
Veja, por favor.
Посмотрите сюда. Готовьтесь к смерти!
Olhe para mim, e olhe o seu passado!
Посмотрите сюда.
- Vem cá.
- Только посмотрите сюда.
- Quem diria.
Скорее, уничтожило корабль, в этом случае. Посмотрите сюда.
Nesse caso, parece mais que foi destruído com a nave.
Эй, посмотрите сюда!
Que está a acontecer?
Посмотрите сюда.
Olhem para este.
Эй, ребята. Посмотрите сюда.
Malta, olhem para isto.
- Посмотрите сюда.
- Olhem para isto.
- Мистер Бернс, посмотрите сюда!
Sr Burns! Aqui, Sr Burns! Aqui, aqui!
Посмотрите сюда!
Têm de ver isto!
- Посмотрите сюда.
- Dr. Riviera, venha cá!
Посмотрите сюда.
- Olhem para aquilo.
Если вы думаете, что это оскорбительно, тогда посмотрите сюда.
Ai a nossa conversa foi um ataque? Veja então aqui.
Посмотрите сюда.
Estão a ver... Pum!
- Посмотрите сюда, пожалуйста.
- Faz o favor de ver isto?
Пожалуйста, посмотрите сюда.
Agradeço que olhem para aqui.
- Посмотрите сюда.
Vê este.
Посмотрите сюда. Здесь.
Olhe para isto.
Посмотрите сюда!
Olhem para cá!
ТОЛЬКО КАЖДЫЙ 17.4й УЖИН МОЯ СЕМЬЯ ПРОВОДИТ ТАК ХОРОШО ВМЕСТЕ. ЭЙ, ПОСМОТРИТЕ СЮДА.
A cada 174 jantares minha familia tem uma refeição agradavel juntos.
- Посмотрите сюда.
- Olha para isto.
Внимание, посмотрите сюда, пожалуйста, Спасибо,
A vossa atenção para o pódio, por favor. Obrigado.
А теперь посмотрите сюда! Похоже, что после хренотонов осталось множество дырок, через которые время ускользает!
Creio ser um excesso de Cronotões nos interstícios subatómicos.
Посмотрите сюда.
Olhem para aqui.
Посмотрите сюда, пожалуйста.
Olhe aqui, por favor.
Хорошо. Посмотрите сюда.
Olha para esta, aqui é a entrada.
Ух, ты, посмотрите сюда!
Olhem para estes!
Посмотрите сюда.
Olha...
Посмотрите сюда, вот комета Холли.
Olha para o quadro, verás o cometa Halley.
Посмотрите сюда.
Olha ali em cima.
И посмотрите сюда.
e olhe para aqui.
Сюда, посмотрите там!
Procurem aqui.
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун.
Olhem-no, anda cá, mostra-te, fantoche!
Ух ты, посмотрите-ка сюда.
Bem, olha só.
Посмотрите сюда.
Não compreendo nada.
Идите сюда и посмотрите.
Venham ver.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Agora, se não se importam, gostaria que todos viessem à janela se inclinassem e olhassem para a vossa direita.
Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Venham ver.
Ребята, вы посмотрите-ка лучше сюда.
Rapazes, gostam destas?
Скорей сюда, вы только посмотрите, что я нашла!
Papá! Venham ver o que encontrei!
Пока не вошли, посмотрите сюда.
Antes de entrarmos, olhem para isto!
Эй, ребята, сделайте перерыв и посмотрите сюда. Ух, ты.
Temos aqui uma magnífica vista da Terra.
Ну ка, посмотрите ка сюда!
Olha para aqui.
Хей, посмотрите-ка сюда.
Bem, olhem para isto.
Приезжайте сюда и посмотрите как могуть ошибаться большие дяди ".
Deviam vir cá, para ver o que fazem os grandes. "
— Билл, Дон, идите сюда — посмотрите.
Bill, Don... Venham cá ver isto.
- Вы вдвоём посмотрите там, а я пойду сюда.
Vocês dois, verifiquem essa. Eu vejo aqui nesta.
Подойдите сюда и посмотрите.
Anda aqui ver isto.
и положу вот сюда. Вы только посмотрите, господа.
Olhem para isto, olhem para este jantar.
Да, вы посмотрите вот сюда.
Sim. Se olhar para ali...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]