English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи о ней

Расскажи о ней Çeviri Portekizce

111 parallel translation
Кэтрин, расскажи о ней абсолютно всё...
Catherine, se houver alguma coisa que me possa dizer sobre ela, qualquer coisa...
Расскажи о ней, Джек.
Fale-me dela, Jack.
Значит так, Майкл, если у тебя есть проблемы, расскажи о ней.
Agora, Michael, se tiveres um problema, podes falar.
Значит, ты купила виллу в Тоскане. - Расскажи о ней.
Então compraste uma vila na Toscana!
Просто расскажи о ней...
Qualquer coisa, apenas...
Расскажи о ней.
- Fala-me sobre ela.
Расскажи о ней.
Fala-nos sobre ela.
Расскажи о ней. Это волк и ключ.
- Me fale dela.
Расскажи о ней.
Fala-me dela.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
Se ele nunca me vier a conhecer... diz-lhe quem eu era e quais eram os meus sonhos.
Расскажи мне о себе. Даже не знаю. Мне особенно нечего рассказывать.
A pequena Lucy uma mulher crescida.
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца. Заткнись, я не твой папаша.
Oh não me digas, não sou teu pai.
Расскажи мне о ней.
Fale-me dela.
Расскажи нам немного о войне.
Conta-nos um pouco da guerra, meu.
- Расскажи мне о ней.
- Quem era ela?
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Conta a história outra vez, sobre como ficaste à frente do D'Ghor, sem saber se ias viver mais um dia que fosse.
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Ela chamava-se Calamity.
Просто расскажи ему о нашем разговоре, как я ничего не сделал по проекту.
Diz-lhe que não fiz o projecto.
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне.
Ora bem, Raymond... Diz-me mais uma coisa sobre o Jones e o Fontaine.
У тебя увлекательная работа, просто расскажи ей о ней, потому что Эми это явно заинтересует.
Tens um trabalho fascinante. Fala-lhe disso, isso interessa obviamente à Amy.
Расскажи мне о ней.
A quem o diz.
Расскажи нам о ней!
Fala-nos dela!
- Расскажи мне о ней!
Conta-me tudo!
Расскажи мне о своей тайне.
Conta-me o teu sonho secreto.
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
Está bem, não penses nisso. Fala-me de ti.
Расскажи мне о ней. Она художница.
Conta-me algo sobre ela.
Давай, расскажи мне о ней.
Vá lá, conta-me.
И если в следующий раз, не будет о чем поговорить с парнем, - расскажи о плохом свидании.
Na verdade, quando voltares a sair, fala-lhe do teu mau encontro.
Расскажи о машине. Не могу.
- Agora conta-me...
Фиона, расскажи ему, что мы задумали, чтобы он не пугался. Понятно? Ой!
Fiona, diz ao lan o que se está a passar.
Расскажи мне о ней, об этой женщине.
Fala-me mais dela, da mulher.
Расскажи мне о ней.
A quem o dizes.
Расскажи нам о ней, дорогой.
Falanos dela, querido.
Расскажи мне о ней. Что именно?
Fala-me sobre ela.
Расскажи мне о ней.
Fala-me sobre ela.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Se me vais atirar com números e dizer o que eu já sei, não te importas que eu apresente alguns dos factos, pois não?
Расскажи мне о ней...
Fale-me sobre ela...
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Diz-me o que sabes sobre ela.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Agora, conta-me algo sobre ti que eu ainda não saiba.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Agora conta-me uma coisa que não saiba sobre ti.
Не, не то... расскажи о себе.
Não. Não é. Conta-lhes a tua história.
Расскажи мне о ней.
Fala-me dela.
Расскажи им, что ты знаешь о Уэйне.
Estes tipos estão a perguntar sobre o Wayne.
Расскажи мне о ней.
Bem, conta-me sobre ela. Não.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Fala-me do pouco que sabes sobre o teu pai. É importante, quer saibas quer não.
Расскажи мне о ней.
Fala-me nela.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Conta-me alguma coisa sobre ti que ninguém saiba.
Хорошо, иди к ней и расскажи о своих чувствах.
Certo, agora vai até lá e diz-lhe como te sentes.
Поделись с ней... расскажи о чём-то, что ты вытворял в её возрасте.
Partilha qualquer coisa com ela. O que fazias quando tinhas a idade dela?
Зайди к ней, когда она одна, и расскажи что-нибудь такое, о чём мог бы знать только её суженый.
Vai ter com ela quando estiver só e diz-lhe algo que só o seu verdadeiro amor pode saber!
Ну расскажи мне о том дне в бассейне.
Fala-me sobre aquele dia, na piscina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]