Сам попробуй Çeviri Portekizce
63 parallel translation
И сам попробуй.
Devias experimentá-los.
Сам попробуй!
Tenta tu!
Сам попробуй от него избавиться.
Tenta tu manda-lo embora.
Сам попробуй.
- Oh, sim?
Сам попробуй пролезть и при этом не изголодаться как волк.
Passa assim tão apertado e diz-me se não terias tanta fome que comerias um tubarão.
Сам попробуй найти неподозрительное место в таком здании.
Tente encontrar um lugar imperceptível em um prédio como esse.
Сам попробуй.
- Devias experimentar.
Держи, сам попробуй.
Toma, experimenta tu.
Сам попробуй.
- Prova. - Não.
Эй, сам попробуй походить в Одном костюме три недели.
Tente lá andar com o mesmo fato durante três semanas.
Сам попробуй замкнуть провода зажигания, когда одна рука пристегнута к рулю.
Tente fazer uma ligação directa com uma mão atada ao volante.
Ты сам попробуй, пока другие дети не добрались.
Mas tu devias aproveitar, antes que os outros miúdos a apanhem.
Джастин, сам попробуй.
Justin, tens de tentar.
Попробуй сам как-нибудь.
Experimenta um dia destes.
Попробуй сам, если не веришь.
Vão ficar doentes.
А если это тебе так нужно, попробуй сам По-итальянски ты немного говоришь
Se para ti é tão importante, experimenta, sabes um pouco de italiano.
- Идём, попробуй сам.
Experimenta.
что драться с Громовыми Котами просто попробуй сам в следующий раз.
Se pensas que é tão fácil lutar contra os Thundercats tenta tu, para a próxima.
Да, папа! Попробуй сам!
Experimenta lá.
Попробуй сам.
Tenta tu.
Я сам разберусь. Ладно, попробуй сначала ты разобраться.
Primeiro deves recuperar.
- Сам попробуй, Трой.
Prove você mesmo, Troy.
- Попробуй сам. - Можно?
- Achas que consegues pilotar sozinho?
- Попробуй сам.
Nem uma ruga se avista.
Попробуй сам.
Calma e controle o avião.
Попробуй сам.
Experimenta.
Теперь... попробуй сам.
Agora tenta tu.
Хорошо, а теперь попробуй сам.
Agora tenta sozinho.
- Да, попробуй сам.
- Pois é. Experimenta.
А ты что сам не видел? Теперь ты попробуй.
O que é que queres dizer, o que é que aconteceu?
Попробуй сам угадать.
O que achas que quero ver?
-... попробуй-ка сам, а? Давай.
Venha, tenha um vá.
Не получилось. Как-нибудь попробуй сам.
Falhei. Podes tentar algumas vezes.
Попробуй сам затащить на лестницу 75 кг зловонного мяса.
Tente carregar 90 quilos de fedor pela escadaria.
Попробуй сам.
Tentem vocês.
Только попробуй. Я сам тебя сожру.
Se comerem isso, eu como-vos a vocês.
Попробуй хоть раз отоспаться, и сам это поймешь.
Tenta dormir de vez em quando e poderás ver por ti mesmo.
A-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь.
Se queres o meu conselho, a Lisa não pode saber nada disto até que decidas...
Попробуй сам, если ты так уверен.
Tenta lá tu, se tens assim tanta certeza.
Попробуй сам узнать, она в нашем мире довольно известна.
Procure na lista. É uma direcção de produção muito conhecida.
Попробуй выбраться из этой передряги сам.
Tenta apenas manter-te longe desta confusão.
Тафу, попробуй отпереть сам.
Dafu, tenta abrir a porta.
Ты сам создал эту ситуацию, так что только попробуй проиграть.
Fizeste a cama, espero bem que ganhes.
Попробуй сам, Альфред.
Podes experimentar, Alfred.
Попробуй сам.
Acuse-o você.
- Попробуй сам.
- Toma, prova-o.
- Попробуй сам, не работает.
- Experimenta. Não trabalha.
- Это плохо? Попробуй сам.
Devias experimentar, um dia.
Попробуй найти сам.
- Tentem ver vocês.
Если не веришь мне на слово, попробуй сам.
Se não confia na minha palavra... veja com os próprios olhos.
- Хорошо. Попробуй сам написать хотя бы одну книгу.
Está bem, tenta escrever um sozinho.
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33