Попробуй понять Çeviri Portekizce
39 parallel translation
- Нет, не могу, у меня много дел, попробуй понять меня, Барноба.
- Não posso. - Ando muito ocupada.
Чарли, пожалуйста, попробуй понять.
Charley, por favor, tenta entender.
Том, попробуй понять.
Tom, tente entender.
- Джейсон! Попробуй понять! - Джейсон!
Tenta compreender.
- Попробуй понять меня. - Бетти, ты же их знаешь.
O que faço com aquele carro velho?
Попробуй понять, где ты его мог оставить.
- Tenta lembrar-te do que fizeste.
Нет, попробуй понять, Кларк.
Não, tenta perceber, Clark.
- Попробуй понять меня.
- Venham ao meu gabinete
- Попробуй понять.
- Tenta entender.
A-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь.
Se queres o meu conselho, a Lisa não pode saber nada disto até que decidas...
Пожалуйста, попробуй понять.
Por favor, tenta compreender.
Попробуй понять, что я делаю всё это, потому что люблю тебя.
Tenta entender, o que faço, faço-o para o teu bem.
Попробуй понять.
Tenta perceber...
Попробуй понять.
Tenta acompanhar.
Я изменился.Попробуй понять.
Eu é que mudei. Tenta compreender.
Пожалуйста, попробуй понять.
Por favor, tente compreender.
Попробуй понять.
Tenta perceber isto.
А пока приносишь свой вклад, этой великой нации играя роль послушной жены, попробуй понять, чего ты хочешь на самом деле.
E enquanto estás a fazer o teu sacrifício por esta grande nação... Ser a esposa que ele precisa... Vai descobrir o que é que queres.
Попробуй все же меня понять в том, что касается этой женщины.
Apenas tente me entender sobre esta menina.
Попробуйте меня понять.
Vejam se percebem uma coisa.
Попробуйте понять.
Tenta entender.
Попробуй меня понять.
Por favor, tenta compreender.
Попробуй понять, что происходит.
Muito bem, Marco, sabe de tudo.
Попробуйте понять. Я понял.
- Por favor, tente compreender.
- Попробуй меня понять.
Vê se me entendes.
Попробуй понять.
Tenta entender.
- Попробуй сдержаться и понять.
O quê?
Попробуйте понять.
Tentem entender.
Попробуйте понять.
Tente entender.
Мы не можем перевести ваше сообщение, но попробуйте понять, у нас мирная миссия и мы не намерены причинять вам вред.
Não podemos interpretar sua mensagem mas por favor tratem de entender. Estamos numa missão pacífica e não representamos ameaça.
Джек, попробуйте понять.
Jack, tente compreender.
Он маленькая личность, попробуй это понять.
Tenta entender, ele é uma pessoa em tamanho pequeno.
но попробуй меня понять. чего я не могу простить.
Desculpa, tens de compreender. Para mim, aproveitar-me das emoções que uma pessoa nutre por outra, é imperdoável e a coisa mais repugnante possível.
Попробуйте понять, почему Люк так растерян.
Talvez possa entender o porquê do Luke estar confuso.
Просто попробуй понять.
Tenta entender.
Просто попробуй... Понять, какая сила у нас появилась?
Tentar descobrir exactamente o que temos em mãos?
Попробуйте понять, когда встретитесь с ним.
Tente perceber, quando o conhecer.
Например, попробуйте понять, как вы дошли до жизни такой.
Porque não usa o tempo para tentar compreender o que o deixou tão triste?
Пожалуйста, попробуйте понять. Вы действительно не хотите знать. Мы хотим.
Se não acreditas, pesquisa. "Acatisia".
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
понять не могу 38
понять что 34
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320