Попробуйте Çeviri Portekizce
1,509 parallel translation
Звучит, конечно, безумно, но попробуйте рискнуть.
Parece loucura dito dessa forma.
Если вам нужна хорошая выпивка на выходные, попробуйте его Кванзаполитэн.
Se queres uma boa bebida de feriado, experimenta o Kwanzaapolitan.
Ну так попробуйте.
Podia fazê-lo.
Попробуйте, к примеру, Сан Бруно... или Милбрэй.
- Tente a estação de comboios. - Estação de comboios. Tente, São Bruno... ou Millbrae.
Вам, кажется, нравится трогать вещи, попробуйте бархатную.
Parece que gosta de tocar em coisas, devia experimentar o veludo.
Только попробуйте тронуть Моцарта — получите пулю в голову от Буча Кэссиди.
Se tentarem fazer mal ao Mozart, apanham com uma bala na cabeça, cortesia do Butch Cassidy.
- Конечно, попробуйте!
- Acha que eu podia.. - Claro, vá em frente.
И, хм,... попробуйте это - они замечательно работают.
E... experimenta estes... funcionam bem!
Да, а я гостья. Попробуйте быть немного учтивее. Видите?
Sim, e eu sou uma convidada.
Попробуйте получить нам билет домой.
Tente arranjar-nos uma ida para casa.
Попробуйте снова.
- Tenta novamente.
Попробуйте какие-нибудь другие комбинации этих же символов.
Tente outras combinações de símbolos.
На вкус напоминает соленое мясо. Съедобно. Попробуйте.
Tem gosto a carne salgada, é bom, prove
Я серьезно. Попробуйте с майором Шеппардом.
- O Major Sheppard é o vosso homem.
Попробуйте немного вот этого, и то на что вы тратили все лето, мы сделаем за неделю.
Acrescentem-lhe isto e faremos numa semana o que costuma levar-vos todo o Verão!
Попробуйте мою молнию, мудило.
Prova o meu relâmpago, cabrão.
Попробуйте исключить из уравнения свое эго... И взглянуть на ситуацию беспристрастно.
Quero que ponha de lado o seu ego e julgue a situação desapaixonadamente.
Тогда попробуйте Хелен Фримен.
Bom, tente com Helen Freeman.
Попробуйте его забрать!
Venham buscá-los!
- Подождите, сначала попробуйте молоко.
- Espere até provar este leite.
- Попробуйте 3279.
Experimente 3279.
Попробуйте поразить нас, если это, конечно, возможно, без всей этой вашей техники?
Porque você não nos surpreende... se você consegue... sem todos os... aparelhos?
Попробуйте печенье.
Tem de provar as madalenas.
- Я пошутил. Попробуйте этот.
Provem estes, não têm glúten.
Попробуйте, Мистер Дюри!
- Tente, Sr. Dury.
А пока... попробуйте найти себе что-нибудь... подходящее.
Entretanto, tentem ou façam algo apropriado.
Попробуйте съесть кусочек свежих фруктов каждый сейчас и потом.
Tenta comer um pouco de fruta fresca de vez em quando.
Давайте, попробуйте немного поесть..
Tentar comer um pouco...
Давайте, попробуйте немного!
Vá lá, faça um pequeno esforço.
Попробуйте выключить и включить.
Tente desligar e ligar novamente.
Попробуйте приободрить ее.
Tente encorajá-la.
Пожалуйста, возьмите и попробуйте меня. Приятного аппетита.
Por favor, tome uma colherada.p
Попробуйте и вы как-нибудь.
Experimente fazê-lo de vez em quando.
Попробуйте песню 4, Coffin Fodder.
Experimenta a musica 4,'Coffin Fodder'( Alimento de Caixão ).
Попробуйте расслабиться.
Tente acalmar-se.
Попробуйте вот этот : "Роберт Гант".
Tente este : "Robert Gant".
Попробуйте осознать ужасную реальность.
Capacitem-se dessa realidade.
— Попробуйте РобЕрта СпатафОрэ
- Pode tentar Roberta Spatafore?
Вот, попробуйте теперь.
Bem, tente agora.
Попробуйте Пибб-Экстра.
Tentem Pibb Xtra.
Вы попробуйте лучше тот большой бакалейный магазин, что в районе Фэйрфакс.
Tenta o Whole Foods em Fairfax.
Но когда мои волосы начнут пахнуть волосами, попробуйте что-нибудь сказать.
Mas quando o meu cabelo cheirar a cabelo, não quero comentários.
Попробуйте теперь, сэр.
Experimente agora, senhor.
Попробуйте радио.
Tentem o rádio.
Возьмите, попробуйте.
- Tome.
- Попробуйте установить, кто они.
Identifique-os. Quem são eles?
Послушайте, мол, какой он замечательный лыжник. Ну, ладно, раз уж ты такой великий лыжник, попробуй спуститься со склона Куллена.
"E em Kullen é a hora de mostrar se é bom esquiador"
Два - попробуйте взять немного риса и поднеси ко рту.
Dois : pegue um pouco de arroz e leve-o a sua boca.
Попробуйте сейчас.
Experimente agora.
Теперь вы попробуйте.
- Agora, tenta tu.
Да, точно, попробуйте.
Sim, exactamente.
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуйте сами 17
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуй еще раз 200
попробуйте ещё раз 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуйте сами 17
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попросить 41
попробую 303
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуй понять 33