Попробуйте сами Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Вперёд, попробуйте сами! Сэр, только здесь!
Venha comprovar!
Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
Prove você.
Если не верите, попробуйте сами. "
Se não acredita, experimente um você mesmo!
Так, попробуйте сами.
Vá, experimenta. Direitinho...
А теперь разбейтесь на пары и попробуйте сами.
Vamos fazer pares e treinar isto, sim?
Попробуйте сами говорить на другом языке!
Tentem falar noutra língua!
Загляните, если есть желание, и попробуйте сами.
Apareçam se quiserem, experimentem vocês mesmos.
Попробуйте сами... Я...
Tente... eu...
Попробуйте сами настроить.
Tente ajustá-la um pouco.
Попробуйте сами как-нибудь.
Era uma coisa que podiam fazer de vez em quando.
Они могут зафутболить судно из одного конца галактики в другой, так что попробуйте сами догадаться.
Levam a nave de um lado ao outro da galáxia, por isso adivinhe.
Попробуйте выяснить сами.
- Descubra você.
Что ж, тогда сами попробуйте.
Então... tente você!
Попробуйте определить, создали ли они его сами или захватили чужое судно.
Primeiro, eu me sinto hostil.
Сами попробуйте.
Tentem.
Нет, нет не в порядке! Вы... вы сами попробуйте!
- Não, não estou bem.
Сами попробуйте послушать этот джаз-фьюжн.
Tenta ouvir jazz com ele.
Да-да, попробуйте! Сами попробуйте послушать этот проклятый джаз-фьюжн!
Eu desafio qualquer um a ouvir jazz com ele.
Сами попробуйте уговорить 73-х летнего отказаться от секса.
Tente convencer um colega de 73 anos a ficar sem sexo.
Попробуйте - сами поймете.
Sempre.
Попробуйте, милорд, и сами скажете, что столь тонкое вино ещё не касалось вашего языка.
Provai-o, meu senhor. Dizei-me se não é o melhor vinho que já vos aflorou a língua.
Попробуйте, и сами убедитесь.
Experimente e veja.
Сами попробуйте.
Tente por si.
.Сами попробуйте
Vê por ti.
Вот, сами попробуйте.
Tome. Experimente.
Это могло бы быть неплохой идеей. Или даже попробуйте прокатиться сами.
Bem, talvez seria uma boa ideia, ou então experimentar você mesmo.
Вы сами попробуйте так складывать полотенца и увидите, как вы сами возбудитесь.
Tentem vocês dobrar toalhas assim e vejam se não ficam excitados.
самира 43
самир 103
сами 205
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами 205
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
сами справимся 26
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34