Ты хороший сын Çeviri Portekizce
31 parallel translation
- Да, Майкл. И я в восторге. Ты хороший сын.
Pois deixaste, e estou a adorar.
- Ты хороший сын.
- És um bom filho.
Tвоя мама знает, что ты хороший сын.
A tua mãe sabe que és um bom filho.
Ты хороший сын, мой дорогой.
És um bom filho, meu querido.
Ты хороший сын
És um bom filho.
Спасибо.Ты хороший сын.
Obrigado. És um bom filho.
Ты хороший сын.
Tu és um bom filho.
"Ты хороший сын".
"És um bom filho."
Ты хороший сын.
És um bom filho.
- Значит, ты хороший сын.
Então, tu és apenas o bom filho.
Ты хороший сын.
És um bom filho. Está bem?
Ты хороший сын.
És um bom rapaz, Nicks.
– Ты хороший сын, Барри.
Sempre que quiseres... - És um bom filho, Barry.
Ты хороший сын?
És um bom filho?
Ты такой хороший сын!
És tão bom para mim!
- Да ты нехило хороший сын.
- És mesmo um bom filho.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Vais lembrar-te que ele é um bom filho... e tu vais lembrar-te que ele é um bom pai... porque não gosto da maneira como as coisas estão a correr nesta casa.
Ты очень хороший сын! Как вы посмели ступить на мою территорию без моего разрешения.
Como entraram em minha propriedade sem permissão?
Ты солгал, Кэйб. Мой сын хороший мальчик
Mentiste, Cabe.
Ты всё ещё хороший, преданный сын?
Ainda és o filho bom e leal?
А ты - хороший сын.
Sim. E tu és um bom filho.
Ты такой хороший сын.
És um filho tão bom.
Я так полагаю ты имела в виду "Это чертовски хороший план, мой дорогой сын".
Com isso, julgo que quer dizer "Tens aí um plano muito bom, meu querido filho".
Ты - хороший человек, Грег Паркер, и твой сын заслуживает знать это.
- Ias ou vais? - Eddie? Bom trabalho, hoje.
Ты очень хороший сын, Бэйлфар.
És um bom filho, Baelfire.
Ты - хороший сын.
És um bom filho.
Ты весь такой из себя хороший, чтобы твой сын смог залезть моей дочери в трусы.
Estão todos a ser todos simpáticos só para que o vosso filho possa ir à cueca da minha filha.
Ты знаешь, что ты хороший парень, сильный, умный, как мой сын Макс.
Sabes, és um bom miúdo, forte, inteligente, tal como o meu filho, Max.
ты хороший человек 471
ты хороший 111
ты хороший парень 268
ты хороший друг 136
ты хороший брат 27
ты хороший мальчик 95
ты хороший отец 37
ты хороший коп 33
ты хороший полицейский 18
сыночек 93
ты хороший 111
ты хороший парень 268
ты хороший друг 136
ты хороший брат 27
ты хороший мальчик 95
ты хороший отец 37
ты хороший коп 33
ты хороший полицейский 18
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хорошо выглядишь 310
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25