Убью его Çeviri Portekizce
914 parallel translation
Если он вернется, я убью его!
Se ele voltar, mato-o.
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
Afastem-se, senão, alvejo-o. Afastem-se!
Я убью его, если увижу!
Mato-o, se você não o tirar! Mato-o!
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
E depois de o matar espero que me digam o que é tudo isto.
- А потом я убью его.
Quando descobrir diga-me. Farei o resto.
- Я всё же убью его! - Нельзя.
Vou matar este cão imundo na mesma.
Подумай о себе. - Да, как только убью его.
- Nem que tenha de matá-lo.
Я убью его, если найду.
- Se eu o encontrar, eu matarei.
Я убью его.
Eu mato-o!
- Да, но сперва я убью его. Да, убей его.
- Sim, mas primeiro tenho que matá-lo.
Он тоже умрет. - Я убью его.
É um homem como os outros.
Читай, читай. Я убью его своими руками! Убью!
Eu o mato com minhas próprias mãos!
Сейчас я оденусь, убью его и вернусь.
Vou-me vestir, mato-o e volto já.
Отойдите, или я убью его
Para trás. Ou mato-o!
Нет, я не убью его!
Não, não vou matá-lo!
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
Assim, se eu não o matar na operação, a droga provavelmente irá.
Я убью его, кто бы это ни был!
Eu mato-o, seja quem for.
- Тогда я вернусь и убью его.
- Vou regressar e vou matá-lo!
Я убью его!
Eu mato-o!
Когда-нибудь я убью его.
- Um dia destes, vou matá-lo.
На этот раз - никакого контракта! Я убью его сам!
Desta vez sem intermediários, eu mesmo o matarei.
Если кто-то нас перебьет, я убью его, себя и того, кто попадется под руку.
Quaisquer interrupções, e mato toda a gente. Sou doido o suficiente.
Даже внутри муравейника, O я убью его!
Onde estiver. Ainda que se esconda no fundo de um formigueiro, eu, Soma, o tirarei e o matarei.
Где бы он ни был, я убью его.
E onde quer que se esconda, o encontrarei e matarei.
если он исчезает на 7-й земле, или в муравейнике, Я убью его!
Se Nianankoro estiver no fundo da terra ou perdido em um formigueiro, encontrarei-o e o obrigarei a aparecer, e graças a meu Korté, matarei-o.
ДА! Я убью его! Я сдеру с него его поганую морду!
Quero-lhe rachar a cabeça ao meio, porra.
И я, черт возьми, убью его!
E, raio, hei-de comê-lo!
И я, черт возьми, съем его! Я убью его, и я съем его!
Eu mato-o e eu como-o!
- Я убью его, а потом я съем его!
- Eu mato-o, e depois, eu como-o. - Oh, merda!
Или ты уедешь со мной сегодня ночью, или я убью его.
Vens comigo esta noite ou mato-o.
Я убью его ради тебя.
Essa víbora, esse tal Adão, já comeu a maçã?
Если я удержусь на ногах - я его убью, я ему задам...
Se as minhas pernas aguentarem, mato o tipo, acabo com...
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto. Se acontecer alguma coisa de mal ao meu Gwilym, descobrirei quem foi e matá-los-ei com as minhas próprias mãos. E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
Я убью тебя, если ты его не вернешь!
Eu mato-te se não a trouxeres.
Я скорее убью тебя, как убил его.
Tanto me faz matar um como outro.
Но почему пророк тогда же мне не предсказал, что я его убью?
Como se explica que o profeta não me disse, estando presente, que eu o mataria?
"Я убью тебя, дорогая." "Малыш, я тебя убью." "Рокки, убей его."
"Eu vou-te matar por isto.", "Júnior, se voltas a fazer isso eu mato-te.", "Rocky, mata-o!"
Если не скажешь, как его зовут, я тебя убью!
Tens de me dizer o nome desse miserável...
Но предупреждаю,..... еслиэто повториться и я поймаювора, я его убью.
Se acontecer de novo e eu ver quem é, o matarei.
Если точно - я зарежу этого ублюдка, убью его.
"Cortei aquele cabrão. Acertei-lhe."
Если пошевельнетесь, я его убью.
Vito, foge! Se se mexem, mato-o!
Я пойду, убью его.
Traz a carruagem aqui para a frente.
Если я его не убью, он пройдет войной через всю Европу.
Se não o matar, fará guerra por toda a Europa.
Я его убью.
Eu vou matá-la.
Я сама его убью.
Eu mesma o matarei!
Если вы от меня не отстанете, я вас сам убью. - Оставьте его здесь.
E se não me deixar, mato-o.
Я убью его.
Eu mato-o.
Я убью коммуниста и за просто так, но за грин-карту я его подрежу чисто ювелирно.
Mataria um comunista por gozo, mas por uma carta verde, vou esfaqueá-lo com muita arte.
Я убью тебя, оставь его!
Olha que eu mato-te! Larga-o!
Я его убью. Я отрежу его сраную голову.
Devia matá-lo ou partir-lhe a cara.
- Я его убью!
- Vou matá-lo!
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19