English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это полный провал

Это полный провал Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Это полный провал.
Estou a cair...
- Это полный провал игрока.
- Total colapso do jogador...
Капитан, поверьте - это полный провал.
Capitão? Isto está uma confusão.
Это полный провал, сэр. Они нападают друг на друга.
Tracy, não acredito em almas gémeas e trabalhei muito para chegar aqui para o sacrificar por uma mulher.
Это полный провал. Вот видишь?
- Que cena marada.
Но это полный провал.
- Isso está a corre-te mal.
Это полный провал.
isto é um fracasso.
Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
As tuas únicas discutíveis proezas são os teus filhos e olha bem para nós : somos um desastre.
Значит, выбрать этот момент, чтобы подойти и пригласить вас... это полный провал, да?
Portanto, escolhendo este momento para vir aqui e propor um encontro... Uma falha épica, certo?
Значит, это полный провал.
Então isto é um falhanço épico.
Это полный провал!
Isto está mau. Muito mau, pá!
- Да. Ошибка - это полный провал!
Uma imperfeição é um falhanço total.
Это полный провал!
- É uma catástrofe.
Это полный провал.
Porque, isto é um fiasco total.
Это полный провал!
Esta noite é um desastre!
Это будет полный провал.
Vai ser um autêntico desastre. Arranjo-te bilhetes.
Это был полный провал.
Não, não, não Julie.
- Это был полный провал.
- Foi um desastre total.
Движение самоуважения началось в 1970, и я счастлив сказать что это был полный провал потому что исследования, раз за разом, показывали, что обладание высоким самоуважением не влияет на оценки, не улучшает карьерные достижения.
O movimento da auto-estima começou em 1970, e fico contente em dizer que tem sido um fracasso completo, porque estudos mostram constantemente que ter uma auto-estima elevada não faz subir as notas, não aumenta o sucesso profissional.
Это не полный провал.
- Não, não me está a correr mal.
Ну, это не полный провал.
Não foi uma perda total.
Это не был... полный провал.
Não foi... um fracasso completo.
Знаешь, мой друг, это по-моему похоже на полный провал.
Definiria isso como uma falha de proporções épicas, meu.
Не знаю. Кажется, что это определено полный провал.
Parece a definição de perda total de tempo.
Это был полный провал, как я и предполагала.
Olha, foi um fiasco, como eu sabia que seria.
Это был полный провал. Споки-ноки пушка была прямо здесь, и я...
A pistola "dorme bem" apareceu-me...
Вы обязаны были защитить ее, но вам это не удалось, полный провал.
Você era responsável por esta menina. Tinha o dever de a proteger, e fracassou, terrivelmente.
Нет, я говорю, что это не полный провал.
Não, estou a dizer que não foi uma perda total.
Это бы наглядно продемонстрировало их полный провал. Поскольку часть этих документов хоть и засекречена должным образом, но уязвимо – как для людей, так и секретных технологий.
Isso seria o ideal, mas porque alguns destes documentos estão legitimamente classificados de formas que poderiam causar danos a pessoas e métodos ;
Это был не полный провал.
Não foi uma perda total.
Это был полный провал.
Esta foi muito boa.
Это был бы полный провал.
Seria uma catástrofe.
Это значит полный провал для тебя.
Ele considera-te um fracasso.
— Полный провал. Это хорошо. — Да, да!
Desastre total, que bom.
Если Марша Кларк устроит ему перекрестный допрос, это будет полный провал. И ты это знаешь.
Se a Marcia Clark o interrogar, vai ser um desastre absoluto e sabe disso.
Да и это не полный провал.
Pelo menos não foi um falhanço completo.
Эй, это не полный провал.
- Não foi um completo fracasso!
Ну, это не полный провал.
Isto não é uma perda total. O que queres dizer?
Это был полный провал.
Isto foi um falhanço completo.
Ясно? Это будет... это будет полный провал, ясно? И критики будут просто издеваться надо мной.
Vou sair-me horrivelmente mal e os críticos vão crucificar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]