English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Onu özleyeceğim

Onu özleyeceğim Çeviri İspanyolca

305 parallel translation
Ama onu özleyeceğim.
La echaré de menos.
- Laboratuvarımda onu özleyeceğim.
- La extrañaré en mi laboratorio.
- Onu özleyeceğim.
- La echaré de menos.
Bay Higgins'i boşver, ben onu özleyeceğim!
¡ Al cuerno el Sr. Higgins! ¡ Yo la echaré de menos!
- Onu özleyeceğim.
- La extrañaré. - Yo también.
İyi bir askerdi, onu özleyeceğim.
Oficiales. Yo lo extrañaré.
Onu özleyeceğim, tıpkı sizin de özleyeceğinizi bildiğim gibi.
Lo extrañaré, como sé que también ustedes.
Onu özleyeceğim.
Lo extrañaremos.
Onu özleyeceğim.
Lo extrañaré.
Onu özleyeceğim.
Lo voy a extrañar.
- Sen de ona söyle. Onu özleyeceğim.
- Lo extrañaré.
Onu özleyeceğim.
La echaré de menos.
Onu özleyeceğim.
Lo echaré de menos.
Onu özleyeceğim Frank.
La voy a extrañar, Frank.
Onu özleyeceğim.
Voy a extrañarlo.
Ve bunca zamandır benim... Bütün hayatım boyunca yaşadığım dan daha çok acı çektiğini de biliyorum Ama onu özleyeceğim
Se que estuve pensando en cosas y que he pasado millones de cosas más difíciles en mi vida pero la voy a extrañar.
Onu özleyeceğim.
Voy a echarle de menos.
Onu özleyeceğim.
Casi me lo pierdo.
Yolculuk sırasında onu özleyeceğim.
"Lo perderé en el viaje."
Onu özleyeceğim. Sen de öyle.
Voy a extrañarla, y tú también.
Anneme bugün geri dönebileceğini söyledim ama onu özleyeceğim.
Le dije que puede irse, pero la echare de menos.
Onu özleyeceğim.
Le echaré de menos.
Onu özleyeceğim.
Eso es lo que voy a echar de menos.
Fakat ben gerçekten onu özleyeceğim. Ve keşke onu biraz daha yakından tanıyabilseydim.
La voy a extrañar... y desearía haberla conocido mejor.
Çok tatlı bir kadındı. Onu özleyeceğim.
Ella es una persona muy dulce y la voy a extrañar.
Yine de onu özleyeceğim.
Lo voy a extrañar, sin embargo.
Onu özleyeceğim. Sizin de özleyeceğinizi biliyorum.
Voy a echarle de menos y sé que ustedes también.
Onu özleyeceğim.
Estaré muy solo cuando ella se haya ido.
Garip, ama onu özleyeceğim.
Parece una sorpresa, pero voy a extrañarlo.
Onu çok özleyeceğim. - Lütfen ona söyleyin.
Le echaré de menos, por favor, dígaselo.
Onu çok özleyeceğim.
Le echaré de menos.
Onu özleyeceğim...
Le voy a echar de menos.
Onu sanki kendi annemi kaybetmişim gibi özleyeceğim.
La echaré de menos como si fuera mi madre.
Onu çok özleyeceğim!
Jim cómo lo voy a extrañar.
Onu çok fazla özleyeceğim.
La voy a extrañar demasiado.
Onu çok özleyeceğim.
Lo extrañaré mucho.
- Onu özleyeceğim.
- Que voy a extrañarlo.
Onu çok özleyeceğim.
Voy a extrañarlo tanto.
Onu ben de özleyeceğim, Elizabeth.
Yo también le voy a echar de menos, Elizabeth.
Onu gerçekten özleyeceğim
En verdad, la voy a extrañar.
Onu çok özleyeceğim.
Lo voy a extrañar mucho.
Onu ne kadar özleyeceğim.
Cuánto la voy a extrañar.
Sadece şunu söylemek istiyorum, onu sevdim ve hayatımın geri kalanında hep özleyeceğim.
Sólo diré que la quería y que la echaré de menos el resto de mis días.
Onu çok özleyeceğim Jen.
Lo voy a extrañar mucho.
Çünkü biliyorum ki, ölürse onu çok özleyeceğim. Çünkü o büyük-büyük annemden, annemden, Lara'dan, ve büyük annemden sonra, bütün kasabadaki, bütün eyaletteki, bütün dünyadaki en iyi insan.
Porque después de Ia bisabueIa, mamá, Lara y Ia abuela, Deedee es Ia mujer más querida de todo eI pueblo, de toda Ia provincia, de todo eI país, y de todo eI universo.
Onu her zaman özleyeceğim.
Siempre lo extrañaré.
Onu çok özleyeceğim.
Realmente, lo voy a extrañar.
Onu gerçekten özleyeceğim gibi görünüyordu.
Al parecer realmente lo extrañaba.
- Onu çok özleyeceğim.
Lo sentiré demasiado.
Onu özleyeceğim.
¿ En serio?
Yanı Lonnie'yi özleyeceğim ama hiç değilse onu bana hatırlatan bir şeyler kaldı geride.
Digo, voy a extrañar a Lonnie pero al menos tengo algo que siempre me hará recordarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]