English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha erken

Daha erken Çeviri Fransızca

2,642 parallel translation
Daha erken.
Oui, c'est trop tôt pour le dire.
Güzel, Belki de o biraz daha erken hazır olup olamayacağını, onun yeni ve en iyi dostu ona sorabilir.
Ça pourrait accélérer les choses que sa nouvelle amie lui demande.
Daha erken.
Je débute encore.
Ona bir saniye daha erken dönseydim...
si je m'étais tournée vers lui avant.
Daha erken gelemez mi?
Qu'elle vienne avant!
Onlara bana daha erken söyleyip, diğer herkes gibi olduğumu düşündürtmedikleri için onlara kızgınım.
Je suis fâchée que mes parents ne me l'aient pas dit plus tôt... et m'aient fait croire que j'étais comme les autres.
- Saat kaç? - Daha erken.
Non, il est encore tôt, mais...
Yatmak için daha erken.
Il est tôt pour dormir.
Daha erken haber veremediğim için özür dilerim.
Je suis désolé à propos du délais.
Saat daha erken.
La nuit n'est pas tombée depuis longtemps.
Sadece, daha erken yapmış olmayı dilerdim.
J'aurais voulu la stopper plus tôt.
Bence en büyük hata on yıl içinde ya da daha erken sürdürebilir enerji formlarını geliştirmek için düzenli çalışma gerektiğinin farkına varıp kabullenmemektir.
Je pense que la grande erreur est de ne pas avoir reconnu, il y a environ une décennie, qu'un effort concerté devait être fait pour développer des formes d'énergie renouvelable.
Ceset parçaları çimentoda kururken Arthur Frumm'un teknesini aldınız. O akşam daha erken saatlerde çadırına bıraktığınız cini içip sızmış olduğunu biliyordunuz.
Pendant que le ciment durcissait, vous êtes allé cherché le bateau de Frumm, sachant très bien qu'il était soul à cause de la bouteille de gin que vous avez laissé à côté de sa tente plus tôt ce soir là.
Ama daha erken de arayabilirler değil mi?
J'ai les diamants.
Sizi daha erken bulamadığımız için üzgünüm.
Je suis désolée qu'on n'ai pu vous délivrer plus tôt.
Ortopedi konsültasyonu istediğinde hastanın Şef'in eşi olduğunu da söylemeliydin, Grey. Çok daha erken gelirdim.
Quand tu m'as appelée t'aurais pu dire que c'était la femme du chef je serais descendue plus tôt.
Bunun öngördüğümüz süreden çok, çok daha erken olduğunu biliyorum.
Je sais que c'est beaucoup, beaucoup plus tôt que nous avions prévu.
Daha erken anlayamadığım için beni affet.
- Pardon de n'avoir rien vu.
Özür dilerim, size daha erken geri dönemedim.
Désolé, j'ai pas pu vous répondre plus tôt.
Ben ona daha erken başlayabilir miyiz diye sanırım onu üzdüm.
Il... Je lui ai demandé de débuter avant, mais il ne veut pas.
- Soyadı neydi? - Bilmiyorum, daha erken giriş yapmış.
- Son nom de famille?
Daha erken.
C'est un peu tôt.
Merhaba. Buradan gizlice kaçmaya çalışıyorsan onu biraz daha erken yapacaktın.
Si vous voulez filer à l'anglaise, levez-vous un peu plus tôt.
Daha erken gelecektim ama botumu çaldınız.
Désolé du retard, on a volé mon bateau.
Evet, daha erken hareket etmeliydik.
Oui, on aurait dû agir plus tôt.
Bence her an olabilir ama söylediğinden 5 dakika daha erken.
Je crois qu'il est prêt, mais c'est 5 minutes plus tôt que vous le disiez.
Mahkemede çalışıyorum, o yüzden Erica ile daha erken buluşamadım.
Je suis avocate, je ne pouvais pas venir plus tôt.
Gaz birazcık daha erken boşalmaya başlasaydı...
Si cette cartouche avait été déclenchée plus tôt...
Daha erken kurtarmalıydım onu bu hayattan.
Mon dieu, j'aurais du la sortir de cette maison plus tôt.
Yani, daha erken ama hepsi kurtulacağını düşünüyor gibi.
Ils pensent tous qu'il va s'en sortir, donc...
- Daha erken, uyuyor olmalısın.
- Tôt, tu devrais dormir.
2004'ten bu yana yapılan tüm ödemeleri topladım ama senin düşündüğüm gibi, daha erken çıkamayacak.
J'ai ajouté toutes les paiements depuis 2004 mais, comme vous le pensiez, il ne peut pas sortir plus tôt.
Ben daha erken gelmiştim. Birisi, sırada yerimi tuttu.
Quelqu'un a fait la queue pour moi.
Öğleden sonra dörtte ama makyaj için daha erken varmamız gerekiyor.
À 16 heures, mais on doit arriver plus tôt pour le maquillage.
Kahretsin, daha erken kalkmalıydım.
Faut que je me lève plus tôt!
- Baya geç olmuş.Daha erken olmasını isterdim saatin.
Il est tard. Je voulais me coucher tôt ce soir.
Çok daha erken.
Oh, beaucoup plus tôt.
Bakın, kendisiyle konuştum ve dersini daha erken saate almaya çalışacağını söyledi.
Voyez-vous, je lui ai parlé et il a dit qu'il allait essayer, en avançant son cours.
Diğer bakanlardan daha erken geliversin.
Qu'il arrive 10 minutes avant les autres ministres.
Yarınki Hoşgörü Festivali gecenin erken saatlerinde başlayacağından burada yatsam daha iyi olur dedim.
J'ai pensé qu'il serait mieux que je reste ici, le Festival de la Tolérance commence tôt demain.
Daha saat erken diyedir.
Ca doit se remplir un peu plus tard.
Daha önce erken sıçrama yapmıştık.
On a déjà passé tôt.
Ne? Geç yerine erken getirmen daha iyi olur böylece terbiye edebilirim.
Comme ça, ça aura le temps de mariner.
Işığı erken açtın, biraz daha beklemeliydin.
T'as rallumé trop vite.
Çok erken geldik, zaman akışında daha geçmişe gitmeliyiz.
Nous sommes en avance, nous devons aller plus loin dans cette ligne temporelle.
O gece daha erken saatlerde Jelton'la birlikte barda içiyorlardı.
Avez-vous vu ces deux hommes? Plus tôt.
- Ya da daha erken. - Evet.
Ou avant.
Bir çizik daha yapmak isterdim ama görünüşe göre birisi benden erken davranmış.
- Une autre, peut-être? Visiblement on m'a devancée.
daha önce hiç bir partiye erken başladığın olmuş muydu?
Je me demandais si vous aviez déjà dû commencer un spectacle en avance ou en retard.
Ama daha çok erken.
Mais il est trop tôt!
Pekâlâ, erken tahliyeni bir daha zora sokma, olur mu?
Ne gâche pas ta libération anticipée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]