English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha yeni geldim

Daha yeni geldim Çeviri Fransızca

369 parallel translation
Hayır, daha yeni geldim zaten.
Je l'ai pas vu, puisque j'arrive!
Bu kasabaya daha yeni geldim ve ne yapacağımı bile bilmiyorum.
Je suis nouveau en ville, je ne connais pas les règles.
- Konu ne, bilmiyorum. Daha yeni geldim.
Je ne sais pas de quoi tu parles, j'arrive!
Daha yeni geldim buraya.
Je viens d'arriver.
Daha yeni geldim.
Je viens d'arriver.
Nasıl olur? Yanınıza daha yeni geldim.
Alors que je n'étais pas avec vous?
Daha yeni geldim.
Je suis ici pour le découvrir.
- Daha yeni geldim.
- Je viens d'arriver.
Gitmek mi, daha yeni geldim, nereye gideceğim?
Mais je viens d'arriver. Aller où?
Bouche'un restoranına daha yeni geldim.
Je viens d'arriver chez Bouche.
Birazcık oturun. Daha yeni geldim.
Asseyez-vous un instant.
Başkan, daha yeni geldim! Hemen Büyük Çamur'dan bahsetmeye başlayamazsın!
Je viens d'arriver et vous parlez déjà de Big Muddy!
Şey, büroya daha yeni geldim de.
Oui, je suis rentré il y a seulement un instant.
Başka ne yapabilirim? Daha yeni geldim, Greg...
Je suis navré... mais que puis-je faire d'autre?
Daha yeni geldim danışman.
J'arrive à l'instant.
- Daha yeni geldim.
J'ai faim.
- Hayır, daha yeni geldim.
À l'instant. Qu'est-ce que tu ramènes?
Daha yeni geldim.
Comment le saurais-je? Je rentre à l'instant.
Yüzbaşı, daha yeni geldim.
Je viens d'arriver.
Johanson'un yerinden daha yeni geldim.
Je reviens juste de chez Johanson.
Orada daha iyilerini bulacağınıza şüpheliyim. Oralardan daha yeni geldim.
Détrompez-vous, j'en viens.
Nerede olduğumuzu bilmiyorum, buraya daha yeni geldim.
Je ne pourrais même pas dire où je viens d'aller.
- Geleli çok oldu mu? - Daha yeni geldim.
Je viens de rentrer.
Ben daha yeni geldim.
Je viens à peine d'arriver.
Biraz takılmak için daha yeni geldim.
Je viens ici pour passer le temps, c'est tout.
Daha yeni geldim.
J'arrive.
- Ama daha yeni geldim.
- Mais je viens juste d'arriver.
Kasabaya daha yeni geldim.
Je viens d'arriver.
Daha yeni geldim.
- Je viens d'arriver.
Fakat, daha yeni geldim.
Mais... je viens d'arriver.
Affedersiniz. Daha yeni geldim de. Bu taraftan gideceğimi söylediler.
Je viens d'arriver, on m'a dit que c'était ici.
- Yapma Bemis, daha yeni geldim.
- Allez, Bemis, je viens d'arriver.
Ben daha yeni geldim.
Je viens d'arriver.
- Hayır, daha yeni geldim.
- Non, j'arrivais juste.
Hayır. Bak Doktor, daha yeni geldim.
je viens juste d'arriver.
Florida'dan daha yeni geldim.
Je rentre de Floride!
- Boof, daha yeni geldim.
Je viens d'arriver. D'accord.
Daha yeni geldim.
Je viens d'entrer.
- Daha yeni geldim!
- Je viens d'arriver.
Aslında kente daha yeni geldim.
Je viens juste de rentrer en ville.
Daha yeni geldim.
Je viens de rentrer.
Benden şüphelenemezsin. Ben buraya daha yeni geldim.
Règle numéro un du contre-espionnage :
Neredeyse yolu yarıladık, ancak daha yeni 37. sayfaya geldim.
On doit être à la moitié et je n'ai lu que 37 pages.
Ama daha yeni, geldim.
Je viens d'arriver.
Belki de kendimi iyi ifade edemedim. Daha yeni Kleinschmitz'den geldim ve orada iyi tanınırım.
Je reviens d'un village, où vous n'êtes pas inconnue.
Çok kötü bir acının üstesinden daha yeni geldim.
Je commence seulement à oublier.
Zavallı! - Daha yeni geldim.
Mais je viens d'arriver.
Yeni dünyanın tarihini ve kültürünü araştırmak için buraya geldim,... buranın tarihi Avrupa ve Asya'ya göre daha yeni.
Je suis venu pour retracer son histoire et les cultures du nouveau monde, qui sont plus jeunes que celle de l'Europe et de l'Asie.
Ne zaman üniversiteye geri dönüyorsun? Daha yeni eve geldim.
- Quand retournes-tu à l'université?
"Daha yeni bir defileden geldim. " Mükemmel kırmızı bir elbise vardı, kesinlikle tam senlik! "
"Je sors d'une collection, j'ai vu une robe rouge créée pour toi!"
- Hayır, daha şehre yeni geldim.
- Non, j'étais en ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]