English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha sonra konuşuruz

Daha sonra konuşuruz Çeviri Fransızca

521 parallel translation
Bunu daha sonra konuşuruz.
Nous verrons plus tard.
Bunu seninle daha sonra konuşuruz Arthur.
On en parle plus tard, Arthur.
O konuyu daha sonra konuşuruz.
Tu veux qu'on le relâche?
Matsu! Ama bunu daha sonra konuşuruz.
Vous avez exagéré devant le Grand Ma ^ itre.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
- On en reparlera. - Je t'en prie.
Bunu daha sonra konuşuruz.
On en parlera plus tard.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
- Nous en parlerons plus tard.
Bunu daha sonra konuşuruz.
- On en parlera plus tard.
Bunu daha sonra konuşuruz.
On en reparlera plus tard.
Daha sonra konuşuruz.
Plus tard, Jacques.
Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
Nous en parlerons plus tard.
- Bak, bunu daha sonra konuşuruz.
Écoute, on s'en reparle plus tard.
Onu daha sonra konuşuruz.
On verra ça.
Bunu daha sonra konuşuruz, ne zaman hazır olursan.
Nous en rediscuterons alors.
- İstersen bunları daha sonra konuşuruz.
- Discutez-en en privé.
Daha sonra konuşuruz.
- On parlera après.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
- Nous en reparlerons.
Daha sonra konuşuruz.
Nous en reparlerons.
Bunu daha sonra konuşuruz.
- On réglera nos comptes plus tard.
Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
On en reparlera plus tard.
Daha sonra konuşuruz.
Comme ça, personne parlera de meurtre.
Seninle daha sonra konuşuruz.
A bientôt.
Bunu daha sonra konuşuruz.
On verra ça plus tard.
Yulaf ezmesi konusunu daha sonra konuşuruz.
On parlera des flocons d'avoine un autre jour.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Bon. Nous en reparlerons.
Bölge insanını daha sonra konuşuruz.
On parlera du climat plus tard.
Tamam, daha sonra konuşuruz.
Parfait, nous en reparlerons plus tard.
Onu daha sonra konuşuruz.
Nous verrons ça.
Şimdi buna karar veremeyiz. Bunu daha sonra konuşuruz. Daha sonra.
On ne va pas le décider maintenant, mais plus tard.
Daha sonra konuşuruz.
Allez-y, on en reparlera plus tard.
Neyse, bunu daha sonra konuşuruz.
Je vous en reparlerai.
Tahmin etmiştim. Daha sonra konuşuruz.
On en reparlera plus tard.
Bunu daha sonra konuşuruz.
On en reparlera.
Daha sonra konuşuruz Richard.
Nous en reparlerons.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Nous en parlerons tout à l'heure.
Gidip hızlıca hamile mi kalayım? Bunu daha sonra konuşuruz.
Nous pourrions en discuter plus tard.
- Bunu belki daha sonra konuşuruz.
On pourrait peut-être en reparler plus tard.
- Bunu daha sonra konuşuruz. - Nasıl istersen.
Nous en reparlerons.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Nous en reparlerons plus tard.
Daha sonra konuşuruz.
On discutera de tout ça après.
Seninle daha sonra konuşuruz.
- On se parle plus tard. - Attends.
Daha sonra sizinle tekrar konuşuruz.
Nous en reparlerons.
Daha sonra bunu tekrar konuşuruz, canımın içi.
Nous en reparlerons plus tard.
Daha sonra üzerinde konuşuruz.
On en parlera plus tard.
- Konuşuruz. - Daha sonra.
On parlera... plus tard.
Akıllıca bir ruh haline gir, daha sonra tekrar konuşuruz.
Nous vous reparlerons plus tard.
Seninle daha sonra tekrar konuşuruz.
Nous parlerons plus tard.
Daha sonra başka bir yerde sakin kafayla konuşuruz.
Ce n'est ni le lieu ni l'heure.
O konuyu daha sonra Londra'da konuşuruz.
Ah oui, ça. On en reparlera à Londres.
Niçin biraz daha düşün müyorsunuz sonra tekrar konuşuruz?
Réfléchissez-y et nous en reparlerons.
Bunu daha sonra etraflıca konuşuruz.
Nous aurons tout le temps dans reparler plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]