English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Acaba neden

Acaba neden Çeviri Portekizce

1,282 parallel translation
Eğer Natasha düz ayakkabı giyerse, bu topuklar sayesinde, onunla yüzyüze bakabiliyorum. Acaba neden düz ayakkabı giyiyor?
Com esse salto alto, eu posso quase olhar a Natasha nos olhos... se ela usar salto baixo, mas por que ela faria isso?
- Gee acaba neden...
- Imagino porquê.
- Acaba neden, sapık!
Por que será, pervertido?
Acaba neden öyle diyor?
Por que será?
acaba neden duymak istemeyeceğim şeylerden bahsediyorsun?
Henry. Porque é que tenho a sensação que é melhor não saber o que vais fazer?
- Tanrım, acaba neden?
- Por que será?
Evet, acaba neden?
Sim. Porque será?
Acaba neden?
Porque será isso?
- Neden çıkmıyor acaba?
- Não entendo por que não sai.
Neden acaba?
Pergumto-me... Poderias estar cansada de todos?
Bunun hazır olmadığını neden söylemedi acaba?
Não sei porque é que ele disse que não estava pronta.
Neden acaba.
Eu queria saber por quê.
Neden sana inanmıyorum acaba?
Porque é que não acredito em ti?
Hiç iş ahlakı yok, neden acaba?
Não tem ética. Porquê?
Neden şaşırmadım acaba?
Por que não estou surpresa?
Neden gitti acaba?
E o poço? Porque é que ele foi para lá?
Filippo her şeyi kafasından uydurmuş. Neden acaba?
O Filippo inventou tudo, vá-se saber porquê...
Neden her esrarkeş gazete kağıdının iyi cam sildiğini düşünür acaba?
Porque é os drogados julgam que o jornal limpa os vidros?
Neden, acaba?
Porque será, o que é que pensa?
Neden benim aldığım not yazılı değil acaba?
Por que não foi a minha nota afixada como as outras?
Tori neden bu işi bitirmiyor?
Por que a Tori năo acaba com ela?
- Neden acaba?
- Não vejo porquê!
Neden duymaktan korkuyorum acaba?
Por que terei medo de ouvi-la? - Não sei...
Neden bu küçük bilgi parçasını bizimle asla paylaşmamış olacağına dair içimde bir his var acaba?
Porque tenho a sensação de que não ia partilhar essa informação?
Öyle bir insan olmasına rağmen... Ne? ... neden insan öldürmüş acaba?
Ele tem alguma coisa... achas que ele é atraente?
Neden başka birini beklediğin hissine kapıldım acaba?
Porque será que tenho o pressentimento que estava à espera de outra pessoa?
Sunağı bize göstermemiş olman gerçeği acaba Cole Turner ufacık beyninde acaba başka neleri saklamış diye merak etmemize neden oluyor.
E o facto de não nos ter mostrado o altar faz-nos pensar que mais pode estar a esconder sobre o Cole Turner dentro desse seu cerebrozinho humano.
- Neden sana inanmıyorum acaba?
- Porque não acredito?
- Neden hiç şaşırmadım acaba?
Porquê que não estou surpreendido?
Neden acaba?
Por que será?
Demek istediğim, ben neden bulamıyorum acaba?
Porque não arranjo eu uma? Sabes, mãe, acho que tu não...
- Neden şaşırmadım acaba? - Öylece kazanmana izin vermeyeceğim.
- Não estou surpreendido.
- Neden buna şaşırmadım acaba?
- Porque é que isso não me surpreende?
Neden daha çok kişi gelmiyor acaba?
Não sei por que não vêm mais pessoas aqui.
Neden acaba? Bir şey yapmadım.
Não fiz nada.
Neden acaba?
Eu pergunto-me porquê.
Buraya gelmek yerine neden seni gönderdi acaba?
Porque será que o mandou aqui para baixo em vez de vir ela mesma?
Neden böyle ürktü acaba?
Porque é que ele se passou assim?
- Neden kaçtılar acaba?
Por que fariam tal coisa?
Eski bir Mısır mumyası nasıl Doğu Teksas'ın bir huzurevinde ortaya çıkar ve neden tuvaletin duvarlarına yazı yazar, dostum?
Como é que um velho egípcio acaba num lar no Leste do Texas e por que é que ele anda a escrever nas paredes da cagadeira?
Acaba neden?
Eu suponho o porquê.
Acaba biraz yana kayar mısın? - Neden?
Estás a invadir a minha zona.
Calvin neden geç kaldı acaba?
O que estará a atrasar o Calvin?
Neden sıska sarışınlar deyip kesip atmıyorsun?
Diz logo "louras magricelas" e acaba logo com isto.
- Onun neden öldüğünü söyledi acaba?
Por que terá o Ross dito que morreu?
- Evet. - Neden sen kalıp bitirmedin?
Por que não ficaste lá a acabá-lo?
Sid bu kadına, toplu katliam yapmasına neden olacak ne yaptı acaba?
O que é que Sid lhe fez para justificar assassinato em massa?
Hava damarda dolaşarak sağ karıncığa gelir kanın kalbe girişini ve çıkışını önler sonunda kalp yetmezliğine neden olur. Şok.
Viaja através da veia para o ventrículo direito, impede que o sangue entre e saia da câmara e acaba por causar um colapso no coração.
Bu neden beni hiç şaşırtmadı acaba?
Porquê é que isso não me surpreende?
- Neden her şey dönüp dolaşıp sekse bağlanıyor?
- Porque é que acaba sempre no sexo?
Oysa sorunların büyümesine neden oluyorsun ve sonucuna başkaları katlanıyor.
mas acaba colocando lenha na fogueira, e todos pagam as consequências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]