English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte bu adam

Işte bu adam Çeviri Portekizce

571 parallel translation
Bak, işte bu adam, dostum.
Mas é o nome, meu.n
İşte bu, sevgili Conway, olağanüstü bir adamın hikayesi.
Essa é a história de um homem notável.
Daha iyisi bu civarlarda daha yapılmadı. O işte içerideki adamımız Jerry idi.
Nunca por esta zona se fez um trabalho tão "limpo" como esse.
İngiliz ordusundan bir generalin dört yıllık bu sıkıntılı dönemde yer almış West Riding'li hemşireler yararına bir balo düzenlediğini ilk kez duyduğumda, kendi kendime "İşte kalbi doğru yerde olan bir adam." dedim.
Ao saber que um general do exercito britânico... promoveu um baile em benefício das enfermeiras... que tomara parte em quatro anos de luta, eu pensei...'eis um homem cujo coração está no lugar certo'.
İçki içip duran, o hoş genç adam, bu işte.
Este é o rapaz gentil que bebe.
Evlendiğim adam sendin. İşte hepsi bu.
Mas tu és o homem com quem casei e... isso é tudo o que interessa!
İşte bu adam gibi!
É mesmo de um homem!
İşte adamımız bu, Simmie.
- É o nosso homem, Simmy.
Hala bu işte ustasın adamım.
Ainda és o melhor, rapaz.
Bu, banker Lord Ascoyne D'Ascoyne'in oğluydu. Daha saygın bir kariyer için bana yardımı reddeden şu anki yüz kızartıcı işte bulunmama sebep olan adamın oğlu.
Este era o filho de Lorde D'Ascoyne, o banqueiro, cuja recusa em ajudar-me levara à minha actual ocupação desonrosa.
Konuk evinde çalışan adam işte bu.
E este é o homem que estava a trabalhar no albergue.
Wilks'in bu işte tüm gün çalışan sekiz adamı var.
Wilks colocou oito homens em tempo integral.
İşte bu yalnız bir adamın ifadesi olabilir
Pode parecer o comentário de um solitário.
İşte bu adamı.
Esse é o homem.
İşte bizim adamımız bu.
É o nosso homem.
İşte Burdette'in bir adamın hayatına biçtiği fiyat bu.
É o que o Burdette acha que valia a vida de um homem.
Bu adam iste.
É o tipo.
Evet, efendim, ama belirtmek isterim ki,... Jim Bowie 100 gönüllüye komuta ediyor. İşte bu genç Travis'in ise, 30'dan az adamı var.
Mas queria referir que Jim Bowie lidera uma centena de voluntários e o jovem Travis aqui comanda menos de 30 soldados.
Bu adam için demek istediğim buydu işte.
Esse homem está completamente louco.
Önce cebe küçük bir not Saat 16.08'de adam bugün tekrar geldi. Iste bu.
Primeiro o bilhetinho metido no casaco ás 16 e 8 e hoje o gajo volta e de repente decidem ir os dois "tomar ar".
Size söyledim efendim. Onun aramaya gittiği adam işte bu.
Eu disse, esse é o homem por quem voltamos.
İşte Yeni Dünya'nın yarattığı adam bu.
Vejam só o que o Novo Mundo produziu.
Sayın bakan, ben bu işte henüz yeniyim ancak bir senatörle bu şekilde konuşmak doğru değil, adam aptal olsa bile.
Sou novo neste cargo, mas de nada serve falar assim a um Senador - mesmo que este seja um idiota.
- İşte bu. Sen benim adamımsın.
Quem disse que podia entrar no meu quarto?
İşte bu, Adam!
É isso, Adam!
İşte bu adam. Başına 5 Ryo ödül kondu. 5 Ryo mu?
Esse é o tipo, a recompensa é de 5 Ryo.
Eee, bu kadar işte, adamım, bilirsin.
Bem, é isto aí, homem, você sabe.
Oh, adamım, yaşamak bu işte.
Ena, pá. Isto é que é vida.
Bu Nomad'ın yaratıcı işte, belki de dönemimin en dahi ama kararsız bir bilim adamıydı.
Este é o criador da Nomad, talvez o cientista mais brilhante, embora excêntrico, da época dele.
İşte en iyisi, bu adam burda siziniçin çalışıyor!
É o maior, este homem que trabalha para vocês!
Bahsettiğim savaş ruhu bu işte! Şu adamı bir dinleyin!
Isto é que é o espírito de luta que estou farto de pedir!
Ve eğer bu onları çekmezse... beni dünyada ordu tarafından yapıldığı için... orduya katılan adam olarak tanıtın. İşte, bayrağın etrafında toplanın çocuklar!
E se isso não os atrai... que se fale de mim como o último homem... a quem se disse que o exército forja os homens.
Bu, eline Les Paul marka bir gitar verilen bir adamın Eric Clapton olması gibi bir şey. Biliyorsun işte, bu doğru değil.
É o mesmo que dar uma guitarra Les Paul a um homem e ele transformar-se em Eric Clapton.
Fakirlerle konuşarak, bize geri dönmelerini sağlayacak adam bu işte.
Este é o homem que falará aos pobres, que os trará de volta à nossa igreja.
Bayan Chamberlain, sizi hapse atmak istemiyorum bu adam White ile birlikte olduğunu kabul ediyor ve görünüşe göre siz de bu işte onunla birliktesiniz.
Srta. Chamberlain, não gostaria de a ter que pôr na prisão... mas este homem admite ter estado com o White e parece que você está envolvida nisto também.
Iste, bu adam...
Este é o tipo...
İşte bu adam için çalışıyoruz, insanlar onu görmeye geliyorlar.
É o homem para quem trabalhamos, o homem que as pessoas vêm ver.
İşte hazırsın. Pekala adamım Bu güzel!
É isso, irmão.
Oh adamım işte bu..
Bem, agora já chega.
Beni rahatsız eden işte bu. Adamın bir ceketi dikmesi 10 gün sürüyor.
É isto que me incomoda, este tipo demora dez dias para fazer um casaco.
İşte bu da bizim adamımız :
Aí vem o nosso rapaz.
Efendim, işte adam bu.
Senhor, é este tipo.
Bak, işte sana çarpan adam bu.
Veja, aquele é o tipo que o atropelou.
İşte bu çok utanç verici bir şey. Adam bir gece polise ateş ediyor, gündüz serbest kalıyor.
O tipo deu um tiro num polícia e já está na rua.
İşte bu olduğunda... .. senin baban olan o iyi adam öldü.
Quando isso aconteceu... o homem bom que era o teu pai, foi destruído.
Bu gece saat ona doğru, evcil hayvan dükkanının arkasına gelmeni istiyor. Bu seni tam adam yapar işte.
Ele quer que te encontres com ele por detrás da loja de animais.
İşte bu adam, Drew.
Este é o gajo, Drew.
Louis, Louis, işte bu o, sana oyun oynamam için bana para veren adam.
Foi ele que me pagou para me meter consigo.
Adam arazime izinsiz giriyordu, sınırı aşmıştı, işte hepsi bu.
Estava a invadir propriedade alheia. Levou um mergulho e pronto.
Şimdi, bu adamın tarzı da böyle işte.
Este tipo tem a atitude certa.
İşte bu adamım, sana bahsettiğim o piç kurusu.
Jackson, é ele, pá. Aquele sacana de que te falei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]