English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte bu kadar basit

Işte bu kadar basit Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Sen, ben ve o - işte bu kadar basit.
E tu... e eu... e ele... Vês como é simples.
Bak, gelirsin gördüğünü beğenmezsen işte bu kadar basit.
Apareça, se não gostar do que vir, vai-se embora. É simples.
Uçlarını bu şekilde birleştiriyorsun işte bu kadar basit, gördün mü?
Fecha-se nas pontas e já está?
Girişleri değiştirmek işte bu kadar basit.
Mudar de canal é tão simples como isto.
Ve işte bu kadar basit bir neden için öldürüldü.
E foi por esta simples razão que ela teve de morrer?
Lavaşın arasına koy, biraz taze soğan ve hoisin sosu ekle, işte bu kadar basit.
Coloque-o numa panqueca... adicione cebolinha e molho hoisin e voilà.
Bu kadar basit işte.
É simples.
İşte bu kadar basit.
É tudo o que tenho a dizer.
İşte hepsi bu kadar basit.
É tão simples como isso.
İşte bu kadar basit.
Bem, então é muito simples.
İşte bu kadar basit.
É muito simples.
İşte bu kadar basit.
É simples como isso.
Yetiştir ve Piyasaya Sür Bu Kadar Basit İşte.
Fazem a colheita, levam-na ao mercado. É simples.
Bu kadar basit işte.
Simples. É isso!
Bu kadar basit bir işte bile çuvallarsan pek de değerli olmadığını gösterir, değil mi?
Se faz disparates com algo tão simples, não passa lá uma impressão muito boa.
Bugünlerde bu kadar basit işte.
Isto é tão fácil hoje em dia nesta sociedade.
Bu kadar basit işte.
É tão simples quanto isso.
Geceleri kalkmaktan vazgeç dostum, sen de dansetmeyi öğrenebilirsin, tek yapman gereken, sihirli bir adım, bir, iki, üç işte bu kadar basit.
Pare de acordar a meio da noite, homem. Também poderia aprender a dançar. Só precisa de um passo mágico.
İşte bu kadar basit.
- É tão simples como isso.
Beslenmesine dikkat etmezse iyileşemeyecek. Bu kadar basit işte.
Dede, se ele não seguir a dieta não vai ficar melhor, é tão simples como isso.
İşte bu kadar basit.
É simples.
İşte bu kadar basit.
Pura e simplesmente.
İşte bu kadar basit.
É tão simples quanto isso.
- Bu kadar basit işte.
É simples.
İşte bu kadar basit ahbap!
É muito simples, amigo.
İşte bu kadar basit.
É tão simples como isso.
İşte bu kadar basit.
Tão simples quanto isso.
İşte bu kadar basit.
É assim.
İşte bu kadar basit.
Simples assim.
İşte bu kadar basit ve saf.
Aqui, meramente, "Os Puros."
Evet, bu kadar basit işte!
Sim. É tão fácil como isso.
Gerçekten basit. İşte bu kadar.
É muito simples e ponto final.
İşte bu kadar basit.
Então o criminoso deve possuir uma moca.
Sen Montana'da basit bir hava durumu spikeriydin ve... şarabı şişeden içerdin. Oğlum bu kadar şanslı olmak için ne yaptı? İşte yine başlıyoruz.
- Meu filho não teve a mesma sorte.
İşte böyle. İşte bu kadar basit.
E meu pai puxou ela para perto e falou :
Bu kadar basit işte. Bence metal bunu yapabileceğin nadir ortamlardan biri.
Creio que o Metal é um dos poucos redutos em que se pode fazê-lo.
İşte bu kadar basit.
Ê simples assim.
Bu kadar basit işte.
Foi fácil.
İşte bu kadar basit tamam. Ne var bunda?
Há alguma coisa de difícil nisso?
Bu kadar basit olmali iste.
- Tão simples quanto isto.
İşte bu kadar basit.
Assim. Muito simples.
- Bu kadar basit işte.
- Parece tão simples.
İnsanları öldürecek bu kadar basit işte.
Por matar pessoas. E é fácil.
Oyun için teşekkürler, uza. - İşte bu kadar basit.
É muito simples.
İşte bu kadar basit.
E é assim tão fácil.
- Bu kadar basit işte.
- É tão simples quanto isto.
Güzel ve sıkı, Tommy. İşte bu kadar basit.
Devagar e apertado, Tommy.
İşte bu kadar basit.
Isso foi tão subtil!
İşte bu kadar basit.
- Simples assim.
İşte bu kadar basit. Onun varlığını bile unuttum.
Esqueci-me que ele existe.
Ergenin teki seks yapmak istemiş işte. Bu kadar basit.
Mais uma adolescente que quis curtir com o namorado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]