Keep the engine running translate Portuguese
37 parallel translation
I think you better keep the engine running, eh?
Mantenha o motor ligado.
Wait here. Keep the engine running.
Espere aqui por mim, volto já!
Next time, keep the engine running.
Para a próxima deixa o motor ligado.
Keep the engine running.
Deixe o motor ligado.
Got it. Keep the engine running... because I'm going right in and coming right back out... so you guys keep it running.
Não desligues o motor, porque eu vou entrar e sair por isso tenham-no ligado.
How about I stay right here and keep the engine running...?
Que tal eu ficar aqui, com o motor ligado...?
Keep the engine running.
Mantém o motor ligado.
So good luck, Bugsy, I'll keep the engine running.
Boa sorte Bugsy, eu mantenho o motor em andamento.
I need you to take my bag back to the plane, keep the engine running.
Quero que leve a minha mala para a avioneta e mantenha o motor a trabalhar.
I'll keep the engine running.
Vou deixar o motor ligado.
We're wheeling it down the hall, into the stairwell. Get the car ready, keep the engine running.
Nós vamos empurrar até a escada de incêndio... deixa o carro com o motor ligado...
No. Keep the engine running.
Mantém o motor ligado.
Keep the engine running.
Mantenha o motor em funcionamento.
- Keep the engine running.
- Deixa o motor a trabalhar. - Porquê? - O que se passa?
Keep the engine running.
Deixa a carrinha a trabalhar.
Now get in the car, keep the engine running and you'd better bug out should anyone come out of there, no matter how innocent he, she or they may look, okay?
Entra no carro e mantém o motor em andamento e foges se alguém sair dali, por muito inocente que pareça, ok?
Keep the engine running, OK?
Deixa o carro ligado, está bem?
Keep the engine running.
Fica com o carro ligado.
Keep the engine running.
Mantenha o motor ligado.
Right, keep the engine running, just in case he gets caught.
Certo, deixa o motor ligado, no caso dele ser apanhado.
Tell you what, just stay here and keep the engine running.
Digo-te mais, fica aqui e mantém o motor a trabalhar.
But, luckily, I just need you to keep the engine running and wait by the back door.
Felizmente, só preciso que mantenhas o motor ligado junto à porta de trás.
Keep the engine running.
Deixa o motor ligado.
Keep the engine running.
Mantem-te com o motor ligado.
I'm gonna keep it right above and keep the engine running for ya.
Vou mantê-lo no ar e deixar o motor a trabalhar.
Keep the engine running, your eyes open.
Mantém o carro ligado e fica atento.
Keep the engine running.
- Tá, deixa o motor ligado.
Keep the engine running.
Mantêm o motor ligado.
All right, now keep the engine running.
Mantém o motor ligado.
Hey, Margo, keep the engine running.
Margo, mantém o motor ligado.
Keep the engine running.
Mantêm o motor a funcionar.
You want me to keep running the engine?
Quer que continue a cuidar do motor?
Keep the engine running.
Mantém o motor a trabalhar.
Keep the engine running.
Mantém o motor a funcionar.
keep the change 364
keep them safe 16
keep the faith 17
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them 56
keep the money 27
keep them up 18
keep them moving 20
keep smiling 46
keep them safe 16
keep the faith 17
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them 56
keep the money 27
keep them up 18
keep them moving 20
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep it a secret 17
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep it a secret 17