Keep the money translate Portuguese
697 parallel translation
- Where do you keep the money?
- Onde guarda o dinheiro? - Não há nenhum.
I agree that we must stay low and... and buttoned up. It wouldn't be right to keep the money.
Concordo que devemos ficar quietos e de bico calado, mas não estaria certo ficar com o dinheiro.
Oh, I think as far as we're concerned, ma'am, why don't you just keep the money?
No que nos diz respeito, minha senhora, fique com ele.
Does he keep the money here?
Ele guarda o dinheiro aqui?
You want to keep the money. It's all right with me.
Se queres ficar com o dinheiro, por mim tudo bem.
You keep the money.
Fiquem com o dinheiro.
I'll keep the money and you can have the rope.
Fico com o dinheiro e tu ficas com a corda.
I didn't keep the money!
Eu não fiquei com o dinheiro.
We'll keep the money this time.
Desta vez vamos ficar com o dinheiro.
Keep the money, just give me my horse.
Fique com o dinheiro e dá-me o cavalo.
They keep the money in the vault back here. But they've got some cash in the drawer up front. So while it ain't generally much, we'll take it.
Guardam o dinheiro no porão... mas têm muito dinheiro no balcão.
Keep the money.
- Fique com o dinheiro.
He says you sell us and keep the money :
Diz que nos vendes e que ficas com o dinheiro.
Well, if Master Edgar and his charms and money... and parties mean heaven to you... what's to keep you from taking your place among the Linton angels?
Bem, se o Senhor Edgar, os seus encantos, o seu dinheiro... e festas são como estar no paraíso para si... o que a impede de aceitar um lugar entre os anjos de Linton?
- The extra money is to keep me quiet.
- O dinheiro extra é para me calar.
You don't get it, there ain't enough money in the world to keep me there.
Você não vê, não há dinheiro no mundo que me vai manter ali.
How is he going to pay us the money he owes us if we keep topping off his herd?
Como é que vai pagar o que nos deve, se continuarmos a roubar-lhe o gado?
All right. It's true. He gave her the money to keep for him.
É verdade, ela devia guardar-lhe esse dinheiro.
The money you get will keep you until you can steal some more.
O dinheiro que receberão dará para mantê-los até irem roubar mais.
This is the money to bring troops from Europe to keep Maximilian on the throne.
O dinheiro é para trazer tropas da Europa que mantenham Maximiliano no trono.
Keep the money?
Ficar com o dinheiro?
I'm gonna tell him I'll keep my mouth shut and offer him all the money we have for Hank.
Que não abro a boca e lhe dou tudo o que tenho em troca do Hank.
What's there to keep him from changing his mind between now and when I give him the money?
E o que é que o obriga a não mudar de ideias até eu lhe entregar o dinheiro?
I found the money and I'm going to keep it, see?
Encontrei-o e vou guardá-lo, sabes?
And keep going for the money now that I've come this far. - By yourself?
Não vou desistir do dinheiro, agora que cheguei aqui.
Why I don't keep my money in the bank?
Por que eu não guardo meu dinheiro no banco?
Maybe when you two get married, you can use your wife's money to keep me on the payroll.
Talvez quando te casares possas usar o dinheiro da tua mulher para me pagares o ordenado.
I think what's wrong is your private detective. I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
The truth is you keep turning the conversation to money!
Não, a verdade é que falas sempre de dinheiro.
They keep hours Just like a banker, and make the same kind of money, too.
Têm horários de expediente como os banqueiros e ganham o mesmo que eles.
_ Will the money keep him at school?
Vais usar o dinheiro para o manter na escola?
We must keep all that lovely money in the family.
Temos de manter todo esse dinheiro encantador na família.
He said my father, the unclean son of a pig could keep his television and pay more money.
Disse que o meu pai, um porco maldito, podia ficar com a televisão e pagar mais.
If we can keep the revolution alive, with that money, for just a day then I'll steal and cheat, and whore and anything else that must be done.
Se mantivermos a revoluçäo viva, com esse dinheiro, só por um dia... estou disposta a roubar, enganar, prostituir-me... e tudo o que for preciso.
What if I was just to up and pull out, keep the money?
E se eu montasse e fosse embora?
If anything should happen to me, I've hidden a package there, in the box where you used to keep your money.
Se me acontecer alguma coisa, tenho um pacote ali... na caixa onde guardo o teu dinheiro.
You mean you thought I was hiding the money to keep it for myself?
Pensavas que ias sumir com o ouro... para ficar com ele?
Please come with the money. or you keep the car.
Por favor, vem com o dinheiro ou fica com o carro.
If I win, tell him he gets to keep the prize money, but he has to sell Herbie back to me for a dollar.
Se eu ganhar, diz-lhe que ele fica com o dinheiro do prémio, mas vende-me o Herbie por um dólar.
It's the only way to get the money to keep your mother where she is.
Só assim teremos dinheiro para manter a sua mãe onde está.
- As interpreter I'm in charge. Can you keep an eye on this whilst I go change some money with the captain?
Muito bem, eu me encarrego.
Because they probably knew that if Catherine had that much money in the car, she'd just keep on driving.
Porque provavelmente sabiam que se a Catherine tivesse aquela quantia de dinheiro no carro, continuaria em frente.
There is a reason. You see, we need the money to buy the things we need to keep in business.
Precisamos do dinheiro para comprar os materiais para manter o negócio.
We can can catch up Pike by ourselves. Bushwhack him and keep all the money.
Podemos seguir o trilho do Pike, emboscá-lo, e ficar com o dinheiro.
She can tell us or else she can keep quiet... and demand money from the person concerned, later.
Ou nos diz ou se cala e pede dinheiro a essa pessoa mais tarde.
Let's just keep our minds on how we can make the money we need, come on, Charlie.
Está bem - Não faz mal
- How much? How much of this Mickey Mouse money do you want to keep the chef on for half an hour?
Quanto do dinheiro de Monopólio quer para ele trabalhar mais meia hora?
It is no small anxiety to keep by one a large sum of money and happy is the man who has all his cash well invested and who needs not keep by him more than he wants for his daily expenses.
É difícil guardar em casa uma grande soma de dinheiro. Bem-aventurado seja quem tem tudo bem guardado e que dispõe apenas do necessário para as suas despesas.
Sure. Come on across the street, that's where I keep my money, in my truck.
Venha comigo até ao camião, é lá que as guardo.
Ma needs money to help keep the farm going.
Ajudar a minha mãe a administrá-la.
The prisoners keep the prize money.
O prisioneiro fica com o prêmio.
keep the change 364
keep them safe 16
keep the faith 17
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them 56
keep the engine running 18
keep them up 18
keep them moving 20
the money 459
keep them safe 16
keep the faith 17
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them 56
keep the engine running 18
keep them up 18
keep them moving 20
the money 459
the money's gone 37
the money's good 16
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
the money's good 16
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep moving 877
keep it simple 78
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep moving 877
keep it simple 78
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182