English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call the guards

Call the guards translate Russian

53 parallel translation
- Call the guards, you idiot!
- Зови полицию, болван!
- Call the guards!
— Позвать стражу!
Natira. If you don't believe what I'm about to tell you, you can call the guards.
Если ты не поверишь, можешь звать стражу.
Call the guards if you're afraid, captain.
Вызовите охрану, если боитесь, капитан.
Call the guards to take the body away.
Вызовите полицейских. Пускай вынесут тело.
I shall call the guards and have you thrown into prison as a rebel.
Я позову стражу и брошу тебя в темницу как бунтовщика.
Call the guards! Sire, the guards are in the woods.
- Зовите стражников! Позовите стражников! Сир, стражники в лесу.
Call the guards. See how he struggles.
Позовите стражников!
Call the guards!
Вон! Убрать их!
Call the guards!
Вызовите охрану!
Call the guards.
Вызовите охранников!
Shall I call the guards?
Будьте умницами, иначе мне придется позвать охрану!
I'll call the Guards on you!
Я позвоню в полицию!
Call the guards to break the door down.
Вызови охрану, ломать.
Call the guards!
Зовите стражу!
- Call the guards you'll never find out.
- Позовешь стражей - никогда не узнаешь.
That's impossible. - Call the guards.
Это невозможно.
Call the guards!
Позовите охрану!
Pack your shit and leave, before I call the guards and have you thrown out.
Собирай свои манатки и убирайся, прежде чем я вызвал охрану, чтобы выставить тебя.
Call the guards, now.
Держите дверь! Черт возьми!
We'll call the guards unless you leave now.
Мы вызовем полицию, если вы не уйдете сейчас же!
Call the guards!
— Зовите стражу!
Call the guards, hurry!
Позовите гвардию. Бегите!
Call the guards!
Позовите гвардию!
- Call the guards.
- Вызывайте полицию!
You have exactly five seconds before I call the guards.
У тебя ровно 5 секунд, пока я не позвал стражу.
Last chance before I call the guards and I have them move you away from my patient's door.
Последний шанс и я позову охрану и я прикажу им увести тебя от двери моей пациентки.
- Call the guards.
- Охрану вызывайте.
Make one move to escape and I call the guards.
Только дёрнись, я сразу позову охрану.
Am I to call the guards?
Мне звонить в полицию?
Do you want to call the guards?
Вы хотите позвонить в полицию?
Leave, or I shall call the guards.
Зови.
Now, do I have to call the security guards to enforce it?
Мне, что, надо позвать охрану, чтобы заставить вас?
If anything, the guards will call us.
А если что, дежурные позовут нас.
Call out the guards.
Созвать стражу.
Call the embassy and get Marine guards on these elevators around the clock, no matter what.
Позвони в посольство и найди морпехов на круглосуточную охрану этих лифтов, любой ценой.
All we're askin'is that you get rid of the guards before they call for help.
Всё чего мы просим, что бы ты избавился от охраны, прежде чем они смогут позвать на помощь.
Call for the Praetorian Guards!
Вызывайте Преторианскую Гвардию!
We can call in the outside security guards if you want to beat up someone.
А можем позвать охрану, если хочешь избить кого-нибудь.
Guards, gather the prisoners in the yard for roll call.
Охрана, выведите заключенных во двор на перекличку.
Call down to the guards.
Позвони охранникам.
All right, guys, call the Sapphire, get some background on Siegel, and look for surveillance cameras or security guards that might have seen something.
Ладно, ребята, позвоните в "Сапфир", спросите там о Сигале и посмотрите записи камер наблюдения и охраны, может кто-то что-нибудь видел.
The guards said they could neither receive or call out.
Инкассаторы говорят, что у них отрубились мобильники
Surely the City Guards can call you a tow truck.
Уверена, что Нацгвардия подгонит тебе буксировщик
Remember those guards who threatened to call the Policia when my manifesto against cubism got too loud?
Помнишь тех охранников, которые угрожали позвонить в полицию, когда мой манифест против кубизма стал слишком громким?
The guards can't call for help.
Охрана не вызовет подкрепление.
First, you're gonna call off the guards.
Во-первых, ты должен отозвать охранников.
I should have known it was you when I received a call from the guards.
Я должен был догадаться, что это ты, когда позвонили охранники.
- Call the guards.
зови охрану.
And he can call off the piron guards if -
Если.
When the drums call to battle, the guards leave their post and take their positions on the Wall.
Когда барабаны сигнализируют о битве, стражи покидают свои посты и занимают позиции на Стене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]