English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get off the stage

Get off the stage translate Russian

110 parallel translation
Get off the stage.
Уйди со сцены.
Just take your bow and get off the stage, hmm?
Просто раскланяйся и иди со сцены.
Give me some loving Get off the stage.
Проваливайте со сцены!
Get off the stage!
Кончай бузить, освободи сцену!
Can you get off the stage, son?
Сынок, можешь убраться со сцены?
Will you get off the stage?
Уберись со сцены.
We'll just get off the stage...
Честное слово, мы нечаянно. Сейчас уйдём.
- Get off the stage!
Слезай со сцены!
Get off the stage!
- Уходи со сцены! - Хватай его!
Get off the stage, man!
Вали со сцены, парень!
Get off the stage!
Уйдите со сцены!
Get off the stage, Cherita!
Свали со сцены, Черита!
- Get off the stage.
- Слeзай со сцeны.
Get off the stage. Get off the stage.
Валите со сцены.
Get off the stage.
Вали со сцены! Вали давай!
Get off the stage.
- Щас мой черед, Чаки!
Get off the stage!
Вон со сцены!
- Get off the stage!
- Уйди со сцены!
Get off the stage, you stupid dillweed.
Уйди со сцены, ты тупое хуйло.
Get off the stage, whore!
Убирайся со сцены, шлюха!
Get off the stage!
- Вон со сцены! - Дневной Человек
Get off. Get off the stage, idiot. Come on, idiot.
Валите со сцены, придурки.
Get off the stage, jerk!
Убирайся со сцены, придурок!
Get off the stage, you're spoiling it.
Уйди со сцены, ты ее портишь!
Get off the stage!
Вали со сцены!
- I said, get off the stage! No!
- Я сказала, уйдите со сцены!
[WHISPERS] Get off the stage.
Сойди со сцены.
They were, like, honking And everyone was crying and I was, like, " get off the stage.
Они вроде как гоготали, и все плакали, и я подумала " Убирайтесь со сцены.
Get off the stage.
Уходи со сцены.
- Get off the stage.
Уйди со сцены!
Get off the stage.
Валите со сцены!
" because he was shoving me. And some kids had a hold of me when I was trying to get off the stage.
Какие-то пацаны набросились на меня, и я попытался уйти со сцены.
Get off the stage!
Очистить трибуну!
How did she get off the stage?
Как она попала на сцену?
Hey, get off the stage... [screaming and shouting]
Эй, слезь со сцены.
Get the hell off of my stage!
Идите к чертям собачьим с моей сцены!
Hey, hey, get off the stage, man.
Вон отсюда!
- No, they'll try to get her off the stage.
- Нет. Они попробуют увести ее.
We didn't get booed off the stage.
Никто нас не освистывал!
Get her off the stage!
Уберите ее со сцены!
Get the fuck off my stage.
Пиздуй-ка с моей сцены.
Get those cows off the stage!
Уберите этих коров со сцены!
Either give me a ticket or get the hell off the stage. You dig that?
Давай билетик или сойди со сцены!
Nobody's gonna come see you get booed off the stage.
Боже, никто не пойдёт смотреть, как тебя прогнали со сцены.
Now get the fuck off my stage!
А теперь убирайся с моей сцены!
"No, I'm not." "Then kindly get your feet off the stage."
"Нет." "Тогда подобру убирайтесь со сцены."
Get off the stage!
Пошли вон!
Shimon, get that anti-Semite off the stage.
Шимон, убери этого антисемита со сцены!
- Lemon, I need regular Liz to tell that crazy bitch, performer Liz, to get out on the stage and give me something I can try to make money off of.
- Лемон, мне нужна обычная Лиз, чтобы велеть этой чокнутой суке, актрисе Лиз, выметаться в студию и выдать мне что-то, из чего я попробую сделать деньги.
Get off the fucking stage.
Слезь с ебаной сцены.
Alright Melnick. Get his ass off the stage!
Довольно, Мельник, выметайся со сцены!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]