English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not every time

Not every time translate Russian

351 parallel translation
Frankie keeps making me do it, and every time I do it, it feels worse, and plus, I'm not a very good liar.
Френки продолжает заставлять ловить, и с каждым разом мне всё хуже. И плюс к тому, я плохой врун.
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.
Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
And not having to duck a cop every time you see a cellar.
И не нужно нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
Until now, every time that someone presented me a pretender, under pretext not to lose me,
До сих пор всякий раз, когда кто-то просил моей руки, под предлогом того, чтобы не потерять меня,
- Not literally. Your insurance company goes into shock every time something's stolen.
Просто ваша компания боится потерять деньги.
I may not take you to the cinema all the time, but we have food every day.
Я не могу каждый день водить тебя в кино.
It ¡ ¯ s not interesting if it ¡ ¯ s the same every time.
Так не интересно, то же самое каждый раз.
Not every time.
Не всегда же.
Are we only allowed not to agree with you every time?
Только те ли мы люди, которые должны вечно соглашаться с вами?
Every investigator must have a hobby, to which he devotes his free time, left when he's not pursuing criminals.
У каждого следователя обязательно есть увлечение, которому он посвящает время, свободное от розыска преступников.
And every time, not a trace of blood anywhere. What do you mean?
Как и прежде, никаких следов крови.
A mode of life which might, if not overdone, be a benefit to some of us, especially Harris, who not only eats fish, meat and eggs at every opportunity, but often talks at the same time.
" акой образ жизни мог бы, если не переусердствовать, оказатьс € благотворным дл € некоторых из нас, особенно дл €'арриса, который не только ест рыбу, м € со и € йца при любом удобном случае, но и часто еще одновременно разговаривает.
This is not your toy to play with every time I turn around.
Это не твоя игрушка, чтобы играть с ней, когда я отворачиваюсь.
Every time you say something, you turn away... or get under the table so I can't see your lips moving. That's not the case, Julia.
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
- Every time you open your mouth... loose a fucking speech Do not you get tired of hurting it?
- — тоит тебе открыть рот, и ты сразу устраиваешь дебаты. Ќе надоело?
But is that every time we use hammer, gives us a download... cables are not covered, enough a bit of duct tape.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
In every case of murder, we spend so much time wondering who is the killer that we do not consider the identity of the victim.
Видите, Гастингс, каждый раз, когда происходит убийство, мы столько времени тратим на выяснение, того, кто убийца, что совершенно не обращаем внимание на личность жертвы.
Every time I've taken one, the driver will not stop talking to me.
Каждый раз, как берешь машину, водитель постоянно с тобой болтает.
Every time I talk to a minister, I promise myself I'm not going to lose control.
Каждый раз, когда я говорю с министрами, я обещаю себе, что не потеряю контроль.
It's not me every time!
Почему всё время я? !
Not only should you quit, you should run. Every time they mention my name in the papers, they mention Nicky too.
Каждый раз когда упоминают мое имя в газетах, упоминают Никки тоже.
What I want to discuss with you is that... there comes a time in the life of every young woman, not just Linda, but everyone, that they- - they want to perhaps make a change in their life.
То, что я хочу обсудить с вами, это то... в жизни каждой молодой женщины наступает время, не только у Линды, а у каждой, когда они хотят, пожалуй, изменить что-то в своей жизни.
Every time you're not looking, she stares.
Каждый раз когда ты не смотришь на нее, она глазеет на тебя.
"I wish you were with me, " not perhaps every day but from time to time,
Мне бы хотелось, чтобы ты был со мной, но хотя бы время от времени.
Believe it or not, Bulldog, not every man's dream woman is a pompom-shaking, half-time halfwit.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
By closing time, every bugger in Sheffield will know it's us whether we do it or not.
И к закрытию любой парень Шеффилда будет знать мы это или не мы.
I see I'm not the only one who looks up every time there's a launch.
Очевидно, что я не только посмотреть каждый запуск.
I want the time and the temperature 4 times every 15 minutes, not 3. 4.
Я хочу время и температуру 4 раза каждые 15 минут, а не 3. Четыре раза.
- You say that every time, I'm not the Salvation Army!
Каждый раз одно и то же. Я тебе не Армия Спасения!
We are not leaving here until we are paid every penny, because we're part-time caterers and we have no place else to go.
И мы не уйдём, пока вы не заплатите всё до копейки, потому что мы внештатные поставщики, и нам некуда больше идти.
It's not just some sappy love letter telling her... how my heart stops every time that I see her.
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её.
It's not the artefact. He gets nervous like that every time he's around you.
Знаешь, я думаю, что его заставляет нервничать не артефакт, а близость к тебе.
I'm not one of these guys who turns his head every time some dame walks by.
И я всегда умел поставить их на место.
The stomach is not used to it, now cramps every time... the patient swallows anything.
Желудок отвык от пищи и потому каждый раз появляются судороги, когда пациент глотает что-нибудь.
I'm not a coward, I'm just trying to help you, and every time you shit in my face.
Я не трус, я всего лишь пытаюсь помочь тебе и каждый раз ты плюёшь мне в лицо.
I've not told you 1,000 times, and every time I see you I have to not tell you again.
Я промолчал тысячу раз и каждый раз, когда я тебя вижу я должен молчать снова и снова.
I'M NOT GONNA BE HITTING YOU UP EVERY TIME I HAVE A MATH TEST.
Я не собираюсь надоедать тебе каждый раз, когда у меня будет тест по математике.
to every one of your orders, but not this time.
на каждый ваш приказ, но не в этот раз.
We are not going to... Prove our love, every single time we have a chance.
Мы не будем... доказывать нашу любовь, каждый раз, когда представляется возможность.
It's not like your house, where every time you have a "feeling"... your dad gives you a big hug and a gold star.
- Я просто пытаюсь тебе помочь. - Я не...
watchout, every time she sees a fag, she has to seduce him to test her charm. - not at all!
Осторожно, Она старается совратить всякого, чтобы проверить свое очарование.
Every time I call her, I'm not on the phone five minutes before that tyrant is ordering her to hang up.
- Каждый раз, когда я ей звоню мне и пяти минут не удаётся с ней поговорить ибо этот тиран каждый раз приказывает ей повесить трубку.
YOU KNOW, MAKING EXCUSES FOR HIM, LIVING IN A STATE OF PANIC EVERY TIME HE DISAPPEARS, NOT KNOWING IF HE'S ALIVE OR DEAD.
Знаешь, придумывать ему оправдания, жить на грани паники, когда он исчезает, и не знать, жив он или умер.
It may not be a huge deal, but let's just make them pay a dollar... ... for every time they deliberately annoy someone.
но давайте их заставим заплатить по доллару... когда они достают кого-то...
I'M CERTAINLY NOT GOING TO MISS BEING TOLD, "BE GONE" EVERY TIME SOME HUNK APPEARS.
Я определённо не буду скучать по тому, как мне командуют "отвали" всякий раз, когда появляется какой-нибудь красавец.
And if they are not too tight... so I would not have to tug with them every time I want to pee, take a piss.
И чтобы не слишком туго ходили, чтобы не приходилось рвать их при каждом походе в туалет.
Well, not quite that many now, because every time they peel back a layer their brains end up decorating the walls.
Ну, их уже не так много, потому что каждый раз, когда они раскрывают следующий слой... Их мозги разлетаются и украшают стены.
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head.
Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
So sad not to have a cocktail in your hand every time he comes by, no?
Грустно, что нельзя пить коктейль каждый раз когда он приходит, нет?
but not if we forgive them every time they obey their own nature.
Если не прощать их каждый раз, когда природа берёт в них верх.
I know, but we do not have sufficient single cells Every time when he was locked up with someone else perhaps there is a way to solve
Одиночной камеры у меня нет, а когда я подсаживаю его к заключенному... давайте отправим в психушку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]