English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'll be nice

That'll be nice translate Russian

86 parallel translation
That'll be nice.
Это будет прекрасно.
That he'll be tender with you, nice and sweet.
Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
That'll be nice, eh?
- Это же прекрасно, а?
That'll be nice, won't it?
Это будет здорово, правда?
Because it'll be so nice... justyou and me together. Tonight, you go out by the little door that leads on to the roof of the shed.
Потому что это будет так приятно... мы вместе. который ведет на крышу сарая.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
I know we don't have the personnel, and we'll never have a warrant with the stuff that we have so far, but it sure would be nice if we could search that place.
... нам не получить ордер. Но было бы неплохо осмотреть это место.
Well, that'll be nice. I'll be right down.
Хорошо, я спускаюсь.
Oh, well, yes, that'll be very nice, thank you.
Да, очень мило с вашей стороны. Спасибо.
That maybe this time he'll be nice to you because you know and you know that he knows it,
что ты думал в туалете - может быть, он не будет груб на этот раз, потому что ты знаешь, что на него накатит снова, и он тоже знает.
I didn't find it to be that, exactly. But I'll allow there are some nice folks there.
Ќе сказал бы, что это так, но отчасти соглашусь, потому что люди там ничего попадаютс €.
Ah that'll be nice.
А, это будет мило.
You'll have to be careful'cause that nice Mrs Drax'll be looking after her from now on.
Ты должна быть осторожной, потому-что мисс Дракс будет отныне следить за своей свекровью.
That'll be nice to have the apartment to myself.
Будет здорово остаться одной в квартире.
That'll be easy, thanks to the nice people at Mom's Old Fashioned Video Surveillance Unit.
Эта часть будет несложной, благодаря милым людям... ... из Мамочкиного Старого Доброго Отдела Видеонаблюдений.
Oh, that'll be nice.
- Я не против.
Right, sure, that'll be nice.
- Это хорошо.
- That'll be nice.
- Это было бы мило.
- you know. - That'll be nice.
Это будет неплохо.
- And what will that do? - It'll make you want me. I do love you very much, but I'm gonna be horrible to you, and then you'll appreciate it more when I'm nice to you.
чтобы ты меня хотела. когда я мил по отношению с тобой.
That'll be nice for everyone.
Всем от этого будет только лучше.
That'll be nice.
Было бы хорошо.
That'll be nice.
Это будет здорово.
You'll be able to get Sheila something really nice with that, won't ya?
Сможешь прикупить Шейле славный подарочек, правда же?
So, that'll be nice.
Тоже здорово будет.
That'll be a nice change of pace.
Это всё хорошо изменит темп.
I'm getting really nervous. You'll be fine. Just use your normal nice voice that I've heard so much of in the last three days.
Я хочу найти К любви обратный путь
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
And now I gotta clean it and it's crazy, and you can't even react and go like, "What the fuck, that's disgusting!" You'll fuck'em up about their own shit, you gotta be nice.
Теперь мне нужно это вычистить. Это безумие! Даже нельзя остро реагировать...
You try that again, I'll be not so nice.
Ещё раз такое вытворишь, я буду не так вежлив.
If you do that, you'll also be able to ride in a nice car.
Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке.
That'll be nice, Gloria.
Было бы хорошо, Глория.
I'll be fine, honey, but that would be really nice.
Со мной все будет в порядке, но это было бы очень кстати.
- Oh, that's good. - Yeah, I think that'll be nice.
- ќтлично - ѕо-моему здорово
Well, that'll be very nice, Master Toby.
О... что ж, будет... очень... здорово... Хозяин Тоби...
That'll be nice.
Очень хорошо.
Oh, that'll be nice.
Очень не помешало бы.
Well, that'll be nice.
Ну, это будет приятно.
Well, I'll be pretty happy if Royce's only baggage is that she's too nice.
Я был бы счастлив, если бы у Ройс была только любезность в багаже.
Still, at least when you do, and they send you a snap, you'll be able to pin it on the wall, and that will be nice, because my God, this car is pretty.
Тем не менее, когда вы сделаете это и они пришлют вам снимок, вы прикрепите его на стену и это хорошо, потому что мой бог, эта машина хороша.
He's got this crazy idea in his head that the two of us are gonna rehearse what I'm gonna say to Amy, and then we'll take her out to a nice restaurant and buy her a piece of pecan pie, and it'll all be better.
У него это сумасшедшая идея в голове что мы вдвоем отрепетируем что я хочу сказать Эми и потом мы позовем ее в милый ресторанчик и купим ей кусочек орехового пирога И все будет просто супер.
I mean, she's gonna be showing soon, and I think it'll be nice, especially for her, if people think that we're engaged.
Я имею ввиду, все скоро её увидят, и я думаю, было бы хорошо, особенно для нее, чтобы люди думали, что мы помолвлены.
I think it'll be nice, especially for her, if people think that we're engaged.
Я думаю, это будет особенно приятно ей, если люди будут думать, что мы обручены.
Well, that'll be nice.
Это было бы здорово
It's not a betrayal of anything. It's just something small, and nice that you can do for... a colleague, if you'll just be a bit more flexible!
это всего лишь небольшая и хорошая вещь которую ты можешь сделать ради... если только будешь немного гибким!
Oh, Grizzly Shawn, that-that's so nice of you to think of me, but, uh, the Tony Awards are that night, and I'll be too keyed up to have fun.
Это.. это так мило с твоей стороны подумать обо мне, но, э.., завтра вечером будет вручение наград Тони, и я буду слишком взвинчен, чтобы веселиться.
- That'll be nice.
Будет здорово.
I promise that I'll be nice. I'll look after you.
Обещаю, я буду молодец Я буду о тебе заботиться
It's nice to know that when the history of art is written, there'll be one small footnote with my name on it.
Приятно осознавать, что в истории искусства мое имя оставит крошечный след.
That'll be nice.
Это будет мило.
I only hope that you won't keep Gu Ae Jung locked up here. It'll be nice if you became as realistic about the world as Gu Ae Jung.
Как бы я хотела вернуть те времена, когда Токко Чжин не желал иметь ничего общего с никчёмной Ку Э Чжон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]