English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your job

Your job translate Russian

9,206 parallel translation
I can get your job done.
Я все сделаю.
But... - I'll call him and get your job done.
Я ему позвоню и улажу ваше дело.
And now you want the kidnapper to do your job for you..
Вашу работу что похититель должен за вас делать?
Because it is your job to get out ahead of this shit.
Твоя работа - предупреждать такую фигню.
Your job is not to dissuade me, but to figure out how we sell it.
Ты должен не отговаривать меня, а придумать, как подать эту идею.
If you're so good at your job, why don't you tell me why you picked Chet?
Если ты так хорош в своём деле, объясни, почему ты выбрал Чета?
You do your job, I'll do mine.
Вы делайте свою работу, я делаю свою.
And your job sounds interesting, honey.
Дорогой, твоя работа кажется интересной.
You need to save some of that luck for your job hunt, dill Pickle.
Тебе необходима часть этой удачи для поиска работы, Пикки.
Do you know what your job is, Paul?
Знаешь в чем твоя работа, Пол?
And two, if you were doing your job, we'd all be a lot better off by now.
Во-вторых, если ты будешь делать свою работу, нам всем будет только лучше.
It's not your job to convince her.
Не твоя забота уговаривать её.
It's your job to keep her safe.
Твоя забота сберечь её.
Cause I wanted to give you credit and make sure that you didn't lose your job over this and I sort of ended up...
Потому что я хотел дать тебе кредит и убедиться, что ты не потеряешь работ из-за этого и я, вроде как, закончил...
And once you're in my dream, your job is to stop these nightmares by finding that monster and killing him.
И когда ты войдешь в мой сон, твоя работа будет остановить Эти ночные кошмары, найдя чудовище и убив его
I guess that's what makes you so good at your job, isn't it?
Вот почему ты так хорош в своем деле, верно?
As low man on the totem pole, your job will be to empty the trash all over the campus and to clean up any messes you may find along the way.
Поскольку ты старший помощник младшего дворника, твоя работа будет заключаться в опорожнении мусорников на территории кампуса и уборке любой грязи, которую встретишь по пути.
You would lose your job with the school board for a mistake you made when you were 21.
Ты потеряешь свою работу в школьном совете из-за ошибки, которую совершил в 21.
No, that's your job.
Нет, это твоя работа.
But I don't want to tell you how to do your job.
Но я не хочу говорить вам, как делать вашу работу.
I'm gonna go and do your job for you.
Я пойду, и сделаю вашу работу за вас.
You... Your job?
Тв... твоя работа?
Your job is to seduce the Holy Father.
Твоя задача - соблазнить Святого Отца.
If you had preached in your church against the narcos and refused to give me communion, I wouldn't feel disrespected, you would simply have been doing your job, and I wouldn't have felt obliged to use violence against you.
Если бы ты у себя в церкви проповедовал против наркоторговли и отказал бы мне в причастии, я бы не чувствовал себя оскорбленным, потому что ты попросту выполнял бы свою работу, поэтому мне не пришлось бы использовать против тебя насилие.
Well... We've received information that you're not doing your job.
Мы получили информацию, что вы не выполняли свою работу.
- Shut up. You've lost your job.
Ты лишился работы.
Do your job.
Выполняйте свою работу.
Your job is to be Elijah's shadow.
Твоя работа - быть тенью Элайджи.
Isn't that your job?
Разве не это твоя работа?
Oh, so, you're gonna do your job now, all of a sudden?
* То есть теперь ты внезапно возьмёшься за свою работу?
Show the mundanes you're doing your job.
Покажи примитивным, как ты делаешь свою работу.
It was your job to look after her.
Ты должен был приглядывать за ней.
If anything, I'd like to help you get your job back.
Если что, я хочу помочь тебе вернуть работу.
They only work for you if you keep your job.
Они ваши подчиненные, только если вы сохраните должность.
And just know, someday... I'ma tell you how to do your job.
И еще, просто знай, однажды... я поучу тебя как делать твою работу.
Nelson and Murdock was never just your job.
"Нельсон и Мёрдок" никогда не была просто твоей работой.
Go back to your job, and let me do mine.
Вернитесь к своей работе, и позвольте мне делать мою.
All you gotta do is keep your mouth shut, do your job, and everything will be fine.
Всё, что тебе надо сделать - держать рот на замке, делать свою работу, и всё будет хорошо.
- As in, your job?
- Как это, а как же твоя работа?
Sorry, your job.
Прости, твоя работа.
From what I hear, you've let your personal problems get in the way of the job.
Как я понял, вы позволили личным проблемам помешать работе.
It's your new job, honey bear.
Это твоя новая работа, медвежонок.
Don't tell me how to do my job when your number two comes to me behind your back.
Не указывай мне, как работать, когда твоя зам приходит ко мне за твоей спиной.
He wouldn't be at large if you and your men had done a better job at the Chatelet.
Он не был бы на свободе, если бы вы и ваши люди делали свою работу в Шатле лучше.
That scheming nut job who made your life a living hell has now moved on to mess with mine.
Этот коварный придурок, который превратил твою жизнь в ад, теперь решил оторваться на мне.
I was gonna say your night job, you know, that thing that you do at night.
Я хотела сказать с твоей ночной работой, ну, то, чем ты занимаешься по ночам.
So you want to come to me and talk about how hard your fucking job is as a teacher's assistant...
И ты хочешь со мной поговорить как тебе трудно быть помощником учителя.
You could have your old job back, be your own man.
Ты мог бы вернуть свою старую работу, начать решать сам за себя.
We did an excellent job at calming their spirits, but at the same time, Your Holiness, I am sorry to say that we can only delay for so long.
Мы успешно успокоили их, но в то же время, Ваше Святейшество, с прискорбием сообщаю, что это все что мы могли сделать.
But let's just be honest, you're just as overrated at your new job as you was at your last one.
Но, вообще, тебя на новой работе так же переоценивают, как на старой.
Last few years, best you could do on the job was pull your pud, now you gonna act all supercop on me?
Последние несколько нет ты на работе максимум теребонькал, а теперь ты у нас супер полицейский?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]