English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / By the year

By the year translate Turkish

1,441 parallel translation
Hi-his plan is to get a job here, in our time, so that he can put the money he earns into a savings account, uh, which will earn interest, and by the year 3045 be worth billions of dollars, uh which of course in the future will be worth only hundres of dollars, but uh enough, he says, to feed his family.
Planına göre burada, bizim zamanımızda iş bulup kazandığı parayı bankada tasarruf hesabına yatıracakmış ve bu para faiz kazanıp 3045 yılında milyarlarca dolar edecekmiş ama tabii gelecekte bu miktar ancak birkaç yüz dolar değerinde olacakmış, ama dediğine göre ailesini doyurmak için yeterliymiş.
And all children will be in primary school by the year 2311...
Ve 231 1 yılında ilk okula giden tüm çocuklar..
Right, it's a rather splendid declaration... setting out certain goals to be reached... by the year 2015...
Pekala, bu harika bir bildirge olmasından öte... 201 5 yılı itibariyle ulaşılması planlanan... hedefleri ortaya koyuyordu- -
By January 1944, one in ten of all men in Great Britain is an Allied soldier, and one of them, the new commander of the forces of the free world, is a 54-year-old farmers son from Texas.
Ocak 1944'le, İngiltere'deki her on erkekten biri müttefik askeriydi, ve onlardan biri de, Özgür dünya kuvvetlerinin yeni kumandanı, Teksas'tan 54 yaşındaki bir rençper çocuğuydu.
But as a psychiatrist, I think it's very dangerous that a 12 year old wishes to be dead by the time he turns 18.
Ama bir psikiyatrist olarak... 12 yaşındaki bir çocuğun 18 yaşına geldiğinde... ölü olmayı arzu etmesini çok tehlikeli buluyorum.
Upon the lady's marriage, the girl continued in her employ but by Christmas of that year, her service was no longer required.
Evlilikten sonra bir süre daha çalışmaya devam etti,... ama noelle birlikte iş akti feshedildi.
Last year, a girl Hae-won liked got hit by a rock and ended up in the hospital Bam!
Geçen yıl Hae-won'un bir kızdan hoşlandığını öğrendiklerinde kızı hastanelik etmişlerdi.
We celebrate the 9th year of'Socialism is Science'... and are thankful for the great work done by our General... whose iron will and unshakeable confidence... will save the great enterprise of Socialism through Science.
"Sosyalizm Bilimdir" ilkesinin 9. yılını kutlamaktayız, ve Sosyalizmin bilimden geçtiğini, büyük bir inanç ve gizlilik içinde yürüten, Büyük Liderimiz İkinci Kim Jong'a teşekkür borçluyuz.
And apparently the organizer is just an eight year old boy who was touched by the film.
Ve görünüşe göre organizatör ; filmden etkilenmiş 8 yaşında bir çocuk.
5,000 by the end of the first year.
İlk yılın sonunda, beş bin.
To have crossed the Forge by yourselves... with the sand-fire storms this time of year?
Yılın bu zamanında, kum ateşi fırtınaları arasında... Forge'yi kendi başınıza mı geçtiniz?
By the end of the year I was sleeping standing up.
Yılın sonunda ayakta uyuyordum.
I know that now is the time to suffer for my art, but I was so broke by the end of the year that I had to dip into Paris'green tea stash, which backfired on so many levels, I can't even tell you.
Şimdi sanatım için acı çekme zamanım olduğunu biliyorum. Ama yıl sonuna doğru o kadar çulsuz kaldım ki Paris'in yeşil çay zulasına dalmak zorunda kaldım.
What kind of things? Lindsay's got her heart set on having a townhouse by the end of the year.
Lindsay yıl sonuna kadar kasaba evi almak istiyor.
Yes, we can trace the roots of our society, dedicated to the history of forensic sciences, to one formed by Leonardo in the same year that he began the Mona Lisa.
Birliğimizin köklerini araştırdık adli bilimin tarihini inceledik Leonardo'nun Mona Lisa'ya başladığı yıl derneğin kurulduğunu öğrendik.
Alvarez told him he'd be sitting in a cockpit by the end of his second year.
Alvarez ona ikinci yılın sonunda kokpitte oturacağını söylemiş.
Next up at this year's Sparkle Classic by Secret, the Tree Hill Ravens.
Sıradaki Classic gösterisi için karşınızda, Tree Hill Kuzgunları.
Guy makes 2 mil a year, by the way. You know that?
Adam yılda 2 milyon kazanıyor, biliyor muydun?
By the New Year, we could be at war with Iran.
Yeni yılda, İran'la bir savaşın içinde olabiliriz.
Forfeiting appeals, the defendant is scheduled to die... by lethal injection as early as next year.
Kayıp mahkum cinayet suçuyla gelecek yıl idam edilecekti.
The defendant is scheduled to die by lethal injection as early as next year...
Kayıp suçlu gelecek yıl cinayet suçuyla idam edilecekti- -
Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district... will decline by five percent before the end of the year.
Beyler, yukarıdan gelen emirlere göre yaşanan suçlar bütün bölgeler bazında bu yılın sonunda ortalama yüzde 5 düşecek.
Gibson represented a guy by the name of Paul Newman last year.
Gibson geçen yıl Paul Newman adında bir adamın davasına bakmış.
The 22-year-old beat cop says he was overwhelmed by what he found.
22 yaşındaki devriye gezen polis gördüğü manzara karşısında şaşkına dönmüş.
For almost a year and a half the North and the South... had been killing each other by the thousands.
Neredeyse 1 yıldır Kuzey'de ve Güney'de... binlerce insan birbirlerini öldürüyordu.
People don't see me as this pathetic blonde who peaked in high school and is so desperate to recapture her past glory that she moved the ten-year reunion up by 3 ½ years?
Lisedeyken zirvedeydi ama şimdi çok çaresiz ayrıca 10 yıllık buluşmayı 3 buçuk yıl öne taşıyan acınası sarışın kız diye düşünmüyorlar mı?
But what a fantastical year for pizza by the slice!
Ama dilim pizza için ne fantastik bir yıl!
It would be in test markets by the end of the year.
Yıl sonuna kadar test pazarlarına sunulacaktı.
By the end of the year 2000,
2000 yılının sonlarına doğru,
Enron was especially a big deal by the end of the year 2000 because by then, most Internet companies had already begun to fall, and everybody on Wall Street was looking for the next big thing.
Enron, özellikle 200 yılının sonları itibariyle büyük bir olaydı çünkü İnternet şirketlerinin çoğu düşüşe geçmişti ve Wall Street, bir sonraki büyük felaketi bekliyordu.
Enron was just recently chosen, again, for the sixth year in a row in the most-admired-company survey by Fortune magazine as the most innovative company in America.
Enron, Forune dergisinin yaptığı yılın en çok hayranlık duyulan şirketleri anketinde, üst üste altıncı kez Amerika ` nın en yaratıcı şirke seçildi.
If we do not contain the Duke of Parma and his Spanish army he'll be knocking at our door by the end of the year.
Parma Dükü'nü ve ona bağlı İspanyol ordusunu kontrol altına almazsak yıl sonuna varmaz kapımızı çalacaktır.
But every year from time immemorial it had spared the newly planted cotton as the plantation had been cleverly shielded by a narrow band of trees known in common parlance as "The old Lady's Garden"
Ama bunca yıldır, yeni ekilen pamuğa zarar verdiği olmamıştı çünkü çiftlik, yöre halkının "Yaşlı Hanımın Bahçesi" olarak bildiği ağaçlardan oluşan bir kalkan ile zekice korunmaktaydı.
I used to live by the ocean. Up in Oregon for about a year.
Okyanus kenarında yaşadım bir ara Oregon'da, neredeyse bir sene!
By the way, the horses that won every year were the ones we trained.
Bu arada her yıl kazanan bizim yetiştirdiklerimiz olurdu.
Stripes is ridden by the remarkable 16-year-old jockey, Channing Walsh.
Stripes'a 16 yaşındaki harika bir hanım olan Channing Walsh biniyor.
Which is such a shame because I'm just dying to take... my 7-year-old little sister to a movie where the mom gets... killed by the evil male hunter.
Çok yazık, çünkü kötü erkek avcının anneyi öldürdüğü... bir filme, 7 yaşındaki kız kardeşimi... götürmek için can atıyordum.
One year later, on the proudest day of my life, he was right there by my side.
Bir yıI sonra, hayatımın en mutlu gününde... yine yanı başımdaydı.
I'll be giving you a play-by-play, blow-by-blow of what promises to be the game of the year.
Yılın maçını size bütün ayrıntılarıyla anlatacağım.
But that was issued to me a year ago by the diplomatic office — Sir, the F. C. O. Will take care of that.
Ama bu bana elçilik tarafından bir sene önce verildi. Bayım, Dışişleri bununla ilgilenecek.
The number of people who get their news from the Internet... as opposed to, you know, TV or newspapers... grows by 1 million worldwide each year.
Haberleri İnternet'ten izleyenlerin sayısı... televizyon ya da gazeteden takip edenlerin sayısının aksine... dünya genelinde her yıl 1 milyon artış gösteriyor.
AII right, the Chinese plan to have a man on the moon by the end of the year.
Pekala, Çinliler yıl sonuna kadar aya insan göndermeyi planlıyor.
They had the town for 1 whole year.. I would have thought there'd be more happening by now
Tüm kasaba senin olacak
By the way, I've been a bachelor for a year.
Burada bir parantez açayım. Bir yıldan beri bekarım.
By the end of the year 2000,
2000 yılının sonlarına doğru...
Enron was especially a big deal by the end of the year 2000 because by then, most Internet companies had already begun to fall, and everybody on Wall Street was looking for the next big thing.
Enron, özellikle 200 yılının sonları itibariyle. ... büyük bir olaydı çünkü. Internet şirketlerinin çoğu düşüşe geçmişti.
Enron was just recently chosen, again, for the sixth year in a row in the most-admired-company survey by Fortune magazine as the most innovative company in America.
Enron, Fortune dergisinin yaptığı. ... yılın en çok hayranlık duyulan şirketleri. ... anketinde, üst üste altıncı kez.
Faster bird, because of you we've missed the New Year by Krasnoyarsk time
Daha hızlı kuşum, Krasnoyarska göre yeni yıla girişi kaçıracaksın yoksa
Dear diary, my husband of 18 years... this week is being honored by the city of Atlanta... as the Jacob Frienstein Attorney of the Year.
Sevgili günlük, on sekiz yıllık kocam bu hafta Atlanta şehri tarafından "Jacob Frienstein yılın avukatı" olarak onurlandırıldı.
Yes, but I can see the days passing by, the school year coming to an end and I'm nowhere near finished.
Evet ama günler su gibi akıp gidiyor,... bir okul yılı daha bitiyor ve ben hala bitiremedim.
The only survivor is a seven-year-old innocent child Diya... who survived by hiding on top of an air-conditioner
Tek kurtulan kişi, klimanın üzerinde saklanarak kurtulan, 7 yaşındaki çocuk, Diya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]